Ducati 749R Owner's Manual

Browse online or download Owner's Manual for Motorcycles Ducati 749R. Ducati 749R Owner`s manual User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 382
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 1 - DUCATI749R

Libretto uso e manutenzioneOwner's manualManuel d'utilisation et entretienAnleitungs- und InstandhaltungsheftDUCATI749R

Page 2

I9Dati per l’identificazioneOgni motociclo Ducati è contraddistinto da due numeri di identificazione, rispettivamente per il telaio (fig. 1) e per il

Page 3

E7Useful information for safe ridingWarningRead this section before riding your motorcycle.Accidents are frequently due to inexperience. Always make s

Page 4 - 800-553066

E8Carrying the maximum load allowedYour motorcycle is designed for long-distance riding, carrying the maximum load allowed in full safety.Even weight

Page 5

E9Identification dataAll Ducati motorcycles have two identification numbers, for frame (fig. 1) and engine (fig. 2).NoteThese numbers identify the mot

Page 6

E10CONTROLSWarningThis section details the position and function of all the controls you need to drive your motorcycle. Be sure to read this informati

Page 7

E11Instrument panel1) LCD, (see page 12)2) Engine revolution meter (min-1).Indicates engine rpm.3) Neutral light (green).Comes on when gearbox is in n

Page 8

E128) EOBD light (amber).The engine control unit turns on this light permanently to indicate an error leading to engine block.The light doubles as an

Page 9

E1311)Maintenance counter.This light comes on upon reaching the mileage specified for preventive maintenance. The light will keep flashing until the m

Page 10

E14LCD – How to set/display parametersWhen the key is turned from OFF to ON, the instrument panel runs a check-up routine of all instruments (pointers

Page 11

E15Clock settingHold down the button (1) for at least 2 seconds.Press the button (2) to select AM/PM. Press the button (1) to confirm selection and en

Page 12

E16Setting special function (vehicle model and units of measurement)The engine control unit transmits the correct vehicle model and unit measurement i

Page 13

I10COMANDI PER LA GUIDAAttenzioneQuesto capitolo illustra il posizionamento e la funzione dei comandi necessari alla guida del motociclo. Leggere atte

Page 14

E17scroll through recorded times. The instrument panel provides the following information:- Lap number (6);- Top engine rpm (7) during selected lap;-

Page 15

E18Coolant temperature function (fig. 12 and fig. 13)When coolant temperature drops below -40 °C/-40 °F some flashing dots appear on the display and t

Page 16

E19Warning lights brilliancyWarning lights brilliancy is automatically adjusted by the instrument panel depending on the quantity of outer light detec

Page 17

E20The immobilizer systemFor improved anti-theft protection, the motorcycle is equipped with an IMMOBILIZER, an electronic system that inhibits engine

Page 18

E21Code cardThe keys come with a CODE CARD (fig. 15) that reports:A) (fig. 16) the electronic code to be used in case of engine block, i.e. bike did n

Page 19

E22Procedure to disable immobilizer engine block through throttle twistgrip1) Turn the key to ON and fully open throttle. Keep it open.The EOBD warnin

Page 20

E23OperationWhen the ignition key is turned to OFFthe immobilizer inhibits engine operation. When the ignition key is turned back to a ON to start the

Page 21

E24Ignition switch and steering lock (fig. 17)It is located in front of the fuel tank and has four positions:A) ON: lights and engine on;B) OFF: light

Page 22

E25Left switch (fig. 18)1) Dip switch, light dip switch, two positions:position = low beam on;position = high beam on.2) Switch = 3-position turn

Page 23

E26Clutch leverLever (1) disengages the clutch. It features a dial adjuster (2) for lever distance from the twistgrip on handlebar. Lever distance fro

Page 24

I11Cruscotto1) LCD, (vedi pag.12)2) Contagiri (min-1).Indica il numero di giri al minuto del motore.3) Spia folle N (verde).Si accende quando il cambi

Page 25

E27Cold start lever (fig. 20)Use this device to start the engine from cold. It will increase the engine idling speed after starting.Lever positions:A

Page 26

E28Right switch (fig. 21)1) Switch for ENGINE STOP, two positions:position (RUN) = run;position (OFF) = stop. WarningThis switch is mainly intende

Page 27

E29Front brake lever (fig. 22)Pull in the lever (1) towards the twistgrip to operate the front brake. The system is hydraulically operated and you jus

Page 28

E30Rear brake pedal (fig. 23)Push down on the pedal (1) with your foot to operate the rear brake.The system is hydraulically operated.Gear change peda

Page 29

E31Adjusting the gear change and rear brake pegsNoteThe position of the gear change and rear brake pedals may be changed by using different combinatio

Page 30

E32Gearchange pedal adjustment (fig. 26)Gear change pedal position relative to the footpeg may be adjusted to suit rider preferences.There are three d

Page 31

E33Adjusting the gear change and rear brake pegs (fig. 27)To set the rear brake pedal,loosen check nut (1).Turn pedal travel adjusting screw (2) until

Page 32

E34MAIN COMPONENTS AND DEVICESLocation (fig. 28)1) Tank filler plug.2) Side stand.3) Steering damper.4) Rear-view mirrors.5) Front fork adjusters.6) R

Page 33

E35Tank filler plug (fig. 29)OpeningLift the protection lid (1) and fit the ignition key into the lock. Turn the key clockwise 1/4 turn to unlock.Lift

Page 34

E36Seat/fuel tank adjustmentThe complete seat-fuel tank-tail guard assembly can be adjusted by sliding forward and rearward along rear subframe (1) ax

Page 35

I128) Spia EOBD (giallo ambra).Se accesa in modo permanente viene utilizzata dalla centralina per comunicare la presenza di errori ed il conseguente

Page 36

E37Side stand (fig. 32)ImportantBefore lowering the side stand, make sure that the bearing surface is hard and flat.Do not park on soft or pebbled gro

Page 37

E38Steering damper (fig. 33)The steering damper is before the tank and is secured to the frame and the steering head.It gives improved steering accura

Page 38

E39Front fork adjustersThe front fork has rebound and compression damping adjusters.This adjustment is done using the outer adjusters:1) (fig. 34) to

Page 39

E40STANDARD factory setting is as follows:compression: 10 clicks;rebound: 12 clicks.The adjustment ranges are as follows:compression: 30 clicksrebound

Page 40

E41Shock absorber adjusters (fig. 36)The shock absorber has outer adjusters that enable you to adjust your motorcycle to the load.The adjuster (1) loc

Page 41

E42Changing motorcycle track alignment (fig. 37)Motorcycle track alignment is the results of tests carried out under different riding conditions by ou

Page 42

E43Do not unscrew ball joint (A) more than 5 threads or 7.5 mm (B).BAfig. 39

Page 43

E44DIRECTIONS FOR USERunning-in recommendationsMax. rotation speed (fig. 40)Rotation speed for running-in period and during standard use (rpm):1) up t

Page 44

E45From 1000 to 2500 kmAt this point, you can squeeze some more power out of your engine, being careful, however, to never exceed:7000 rpm.ImportantDu

Page 45

E46Pre-ride checksWarningFailure to carry out these checks before riding, may lead to motorcycle damage and injury to rider.Before riding, perform a t

Page 46

I1311)Indicatore manutenzione preventiva.L'accensione della spia segnala il raggiungimento della percorrenza stabilita per la manutenzione preven

Page 47

E47Starting the engineNoteFollow the “High ambient temperature” procedure to start the engine when it is warm.WarningBefore starting the engine, becom

Page 48

E48NoteIf the battery is flat the system automatically disables operation of the starter motor.4) Slowly move the cold start lever (1) to its vertical

Page 49

E49Moving off1) Disengage the clutch squeezing the control lever.2) Push down on gear change lever sharply with the tip of your foot to engage the fir

Page 50

E50BrakingSlow down in time, shift down to engine-brake first and then brake applying both brakes. Pull the clutch lever before stopping the motorcycl

Page 51

E51Parking (fig. 44)Stop and park the motorcycle on the side stand (see page 38).To avoid theft, turn the handlebar fully left and block it by pushing

Page 52

E52Refueling (fig. 45)Never overfill the tank when when refueling. Fuel should never be touching the rim of filler recess.WarningUse fuel with low lea

Page 53

E53Toolkit and accessories (fig. 46 e fig. 47)Stored in a compartment inside the right fairing panel are:An Owner’s manual;A helmet fastening cable;A

Page 54

E54MAIN MAINTENANCE OPERATIONSRemoving the fairingSome servicing operations need the motorcycle fairing to be removed.WarningFirmly and properly secur

Page 55

E55NoteWhen refitting the fairings, make sure that the front locating lug (5) becomes correctly seated into the hole in the headlamp fairing.NoteTo re

Page 56

E56Headlamp fairingNoteThe rear-view mirrors and side body panels must first be removed as described above to allow removal of the headlamp fairing.Pu

Page 57

I14LCD – Impostazione/visualizzazione parametriAll'accensione (chiave da OFF a ON) il cruscotto esegue un Check di tutta la strumentazione (lance

Page 58

E57Checking and topping up the coolant level (fig. 53)Check the coolant level in the expansion reservoir, on the RH side of the motorcycle. The coolan

Page 59

E58Remove right fairing (page 54). Unscrew the filler (3, fig. 54) and add a mixture consisting of water and antifreeze SHELL Advance Coolant or Glyco

Page 60

E59Checking brake and clutch fluid levelFluid level should never fall below the MIN mark on each reservoir (fig. 55) (figure shows front and rear brak

Page 61

E60Checking brake pads for wear (fig. 56 and fig. 57)To facilitate inspection without removing the pads from the calipers, brake pads have a wear mark

Page 62

E61Lubricating cables and jointsThe condition of the outer sheath of the throttle/cold start cables should be checked at regular intervals. The sheath

Page 63

E62Throttle cable tension adjustmentThe throttle twistgrip must have a free play of 1.5-20 mm measured at the edge of the twistgrip,at all positions o

Page 64

E63Charging the battery (fig. 61)Before charging the battery, it is best to remove it from the motorcycle.Remove right fairing (page 54), undo the scr

Page 65

E64Adjusting steering head angleBefore changing steering head angle, you must first remove the steering damper. Unscrew the retaining screws (1 and 2)

Page 66

E65If you wish to set steering head angle at 23° 30’, match the last hole at the front end of the steering lock peg (3) with the mounting hole in the

Page 67

E66Chain tension inspection (fig. 65)ImportantHave the drive chain tensioned up at a Ducati Dealer or Authorized Workshop.With the motorcycle on the s

Page 68

I15Funzione regolazione orologioPremere il pulsante (1) per almeno 2 secondi.Selezionare AM/PM premendo il pulsante (2). Premere il pulsante (1) per c

Page 69

E67Changing the high and low beam bulbsBefore replacing a burnt-out bulb, make sure that the new one complies with voltage and wattage as specified on

Page 70

E68NoteBe careful to hold the new bulb at the base only. Never touch the transparent body with your fingers or it will blacken resulting in reduced bu

Page 71

E69Changing the parking light bulbRemove the headlight fairing (see page 56) and put your hand into the headlamp support to grasp the parking light bu

Page 72

E70Front turn indicators (fig. 70)NoteThe rear-view mirror and incorporated turn indicator are shown detached from the headlamp fairing to simplify il

Page 73

E71Stop light (fig. 72)To replace the stop and parking light bulbs, unscrew the two screws (1) that secure the cover (2). The cover (2) has two retain

Page 74

E72Beam setting (fig. 74)When checking the beam setting, put the motorcycle upright. Tyres should be inflated at the correct pressure and one person s

Page 75

E73The vertical position of the headlamp is set by means of the adjusting knobs (1, fig. 75) on the left side of the headlamp. Rotate the knobs clockw

Page 76

E74Tubeless tyresTyre pressure Front:2.1 bar – 2.3 Kg/cm2Rear:2.2 bar – 2.4 Kg/cm2As tyre pressure is affected by temperature and altitude variations,

Page 77

E75ImportantVisually inspect the tyres at regular intervals for detecting cracks and cuts, especially on the side walls, bulges or large spots that ar

Page 78

E76Checking engine oil level (fig. 78) Engine oil level can be checked through the sight glass (1) provided on the clutch cover. When checking oil lev

Page 79

I16Funzione selezioni speciali (modello veicolo e unità di misura)In automatico la centralina comunica al cruscotto il veicolo e l'unità di misur

Page 80

E77Cleaning and replacing the spark plugs (fig. 79)Spark plugs are essential to smooth engine running and should be checked at regular intervals. Spar

Page 81

E78Cleaning the motorcycleTo preserve the finish of metal parts and paintwork, wash and clean your motorcycle at regular intervals, anyway according t

Page 82

E79Storing the bike awayIf the motorcycle is to be left unridden over long periods, it is advisable to carry out the following operations before stori

Page 83

E80TECHNICAL DATAOverall dimensions (mm) (fig. 80)WeightsDry weight: 193 Kg.Carrying full load:390 Kg.WarningFailure to observe weight limits could re

Page 84

E81ImportantAdditives to fuel or lubricants are not allowed.Top-ups Type of fluid cu dm (liters)Fuel tank, including a reserve of 3 cu dm (liters) Unl

Page 85

E82EngineTwin cylinder, four-stroke, 90° “L” type, longitudinal.Bore:94Stroke:54Total displacement:749Compression ratio:12,7±0,5:1Max power at cranksh

Page 86

E83Performance dataMaximum speed in any gear should be reached only after a correct running-in period with the motorcycle properly serviced at the rec

Page 87

E84TransmissionDry clutch operated by a control lever on left handlebar.Drive is transmitted from engine to gearbox main shaft via spur gears.Front sp

Page 88

E85FrameTubular trestle frame with upper section made of high-strength steel.Steering angle (on each side):28° 30'For improved performance on tra

Page 89 - BRUCIATO

E86SuspensionsFrontHydraulic upside-down fork provided with outer adjuster for rebound, compression, and preload (for inner springs of fork legs).Stan

Page 90

I17Al termine dei rilevamenti cronometrici dei tempi sui giri è possibile visualizzare 19 misurazioni memorizzate nell'LCD. Premere il pulsante (

Page 91

E87Electric systemBasic electric items are:front headlamp featuring two halogen lamps, consisting of the following:HB3 12 V-60 W low beam unit;HB3 12

Page 92

E884 4IN GOOD CONDITIONINTEGROBLOWNQUEMADOfig. 8432EFfig. 831ABC Dfig. 82

Page 93

E89Legend of the wiring diagram of electric system/injection1) Right switch.2) Key-operated switch.3) Left electric fan4) Right electric fan5) Starter

Page 94

E90Wire color codingB BlueW WhiteV VioletBk BlackY YellowR RedLb Light blueGr GreyG GreenBn BrownO OrangeP PinkNoteThe system wiring diagram is at the

Page 95

E91ROUTINE MAINTENANCE RECORD Km Name ofDucati ServiceMileage Date10001000020000300004000050000

Page 96

E92USAFOR UNITED STATES OF AMERICA VERSION ONLY Reporting of safety defectsIf you believe that your vehicle has a defect which could cause a crash or

Page 97

E93USAExhaust Emission Control SystemThe Exhaust Emission Control System is composed of lean carburetor settings, and no adjustments should be made ex

Page 98

E94USARiding safetyThe points given below are applicable for every day motorcycle use and shoud be carefully observed for safe and effective vehicle o

Page 99

E95USAGasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. Refuell in a well ventilated area with the engine stopped. Do not smo

Page 100

E96USALabel location (fig. B)1 10 623874259• only for Californiafig. B

Page 101

I18Funzione temperatura acqua (fig. 12 e fig. 13)Quando la temperatura dell'acqua va sotto i -40 °C/-40 °F sul display vengono visualizzati dei t

Page 102

E97USA30 ÷ 35 mm

Page 103

E98USACalifornia evaporation emission system This system consists of (fig. C):1) Warn air inlet;2) Canister;3) Dell’Orto jet;4) Intake manifolds;5) Br

Page 104

E99USAwith the Clean Air Act and applicable regulations of the United States Environmental Protection Agency and the California Air Resources Board. A

Page 105

E100USAdealer. Ducati shall not be liable for any other expenses, loss or damage, whether direct, incidental, consequential or exemplary arising in co

Page 106

E101USAROUTINE MAINTENANCE RECORDKm Name ofDucati ServiceMileage Date10001000020000300004000050000

Page 108

F1Manuel d’utilisation et d’entretienDUCATI749R

Page 110

F3Nous sommes heureux de vous accueillir parmi les Ducatistes et nous vous félicitons de l’excellent choix que vous venez de faire. Nous pensons que v

Page 111

4FSOMMAIREInformations générales 6Garantie 6Symboles 6Renseignements utiles pour rouler en sécurité 7Conduite en pleine charge 8Identificati

Page 112

I1DUCATI749RLibretto uso e manutenzione

Page 113

I19Funzione luminanza spieL’intensità delle spie viene regolata automaticamente dal cruscotto a seconda della quantità di luce esterna che viene rilev

Page 114

F5Opérations d’utilisation et d’entretien principales 54Dépose de l’habillage 54Contrôle et appoint éventuel du liquide de refroidissement 57Con

Page 115

6FINFORMATIONS GÉNÉRALESGarantieDans votre intérêt et dans le but de garantir au produit une excellente fiabilité, nous vous conseillons vivement d’av

Page 116

F7Renseignements utiles pour rouler en sécuritéAttentionLire avant d’utiliser la moto.Beaucoup d’accidents sont dus souvent à inexpérience de conduite

Page 117 - IGNITION

8FConduite en pleine chargeVotre motocycle a été conçu pour parcourir de longues distances en pleine charge, en toute sécurité.La répartition des poid

Page 118

F9IdentificationDeux chiffres identifiant respectivement le cadre (fig. 1) et le moteur (fig. 2) sont indiqués sur chaque motocycle Ducati.RemarqueCes

Page 119

10FCOMMANDESAttentionCe chapitre décrit le positionnement et la fonction des commandes pour la conduite du motocycle. Lisez attentivement cette descri

Page 120

F11Tableau de bord1) LCD, (vedi pag.12)2) Compte-tours (min-1).Il indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min).3) Témoin de point mort N (

Page 121

12F8) Témoin EOBD (ambre).Il s’allume de façon continue pour indiquer une défaillance du système de gestion du moteur et l’arrêt consécutif de celui-

Page 122

F1311)Indicateur de maintenance préventive.L’allumage du témoin signale qu’on a atteint le kilométrage établi pour la maintenance préventive. Le témoi

Page 123

14FAfficheur à cristaux liquides – Introduction/visualisation des paramètres 14Lors de l’allumage (clé de contact tournée de la position OFF dans la p

Page 124

I20Il sistema immobilizerPer aumentare la protezione contro il furto, il motociclo è dotato di un sistema elettronico di blocco del motore (IMMOBILIZE

Page 125

F15Fonction réglage horlogeAppuyez sur le bouton (1) pendant 2 secondes au moins.Choisissez AM/PM en appuyant sur le bouton (2). Appuyez sur le bouton

Page 126

16FFonction choix spéciaux (modèle de la motocyclette et unité de mesure)Le boîtier électronique signale automatiquement au tableau de bord le modèle

Page 127

F17RemarqueEn mode LAP, le démarrage électrique du moteur par le bouton (5) est inhibé.Après les chronos des tours, vous pouvez visualiser 19 temps ch

Page 128

18FFonction température d’eau (fig. 12 et fig. 13)Lorsque la température de l’eau descend sous les 40 °C/-40 °F, sur l’afficheur apparaissent des trai

Page 129

F19Fonction intensité de lumière des témoinsL’intensité de la lumière des témoins est réglée automatiquement par le tableau de bord en fonction de qua

Page 130

20FLe système anti-démarrageEn vue d’augmenter la protection contre le vol, le motocycle est doté d’un système électronique de blocage du moteur (IMMO

Page 131

F21Code cardAvec les clés est remise une CODE CARD (fig. 15) portant :A) (fig. 16) le code électronique, à utiliser en cas de blocage du moteur et don

Page 132

22FProcédure de déblocage du système anti-démarrage par la poignée des gaz1) Tournez la clé de contact sur ON , puis ouvrir complètement la poignée de

Page 133

F23FonctionnementChaque fois que vous tournez la clé du contact de la position ON dans la position OFF, le système antivol active le blocage du moteur

Page 134

24FContacteur d’allumage/antivol de direction (fig. 17)Ce contacteur est positionné devant le réservoir et à quatre positions :A) ON : moteur en march

Page 135

I21Code cardInsieme alle chiavi viene consegnata una CODE CARD (fig. 15) sulla quale è riportato:A) (fig. 16) il codice elettronico, da utilizzare in

Page 136 - 7.5 mm (B)

F25Commodo gauche (fig. 18)1) Commutateur d’éclairage à deux positions.position = feu de croisement allumé ;position = feu de route allumé.2) Bout

Page 137

26FLeva d’embrayageLe levier (1) qui commande le débrayage est équipé d’une molette (2) servant à régler la distance entre ce levier et la poignée sur

Page 138 - 1.000÷2.500 Km

F27Levier de starter (fig. 20)Le starter (1) facilite le démarrage quand le moteur est froid et permet d’augmenter le régime de ralenti, après le déma

Page 139

28FCommodo droit (fig. 21)1) Commutateur d’ARRET MOTEUR, à deux positions :position (RUN) = marche ;position (OFF) = arrêt moteur. AttentionCe com

Page 140

F29Levier de frein avant (fig. 22)Pour actionner le frein avant, tirez le levier (1) vers la poignée. Un effort minimum de votre main suffit pour acti

Page 141

30FPédale de frein arrière (fig. 23)Pour actionner le frein arrière, enfoncez la pédale (1).Le système de commande est de type hydraulique.Sélecteur d

Page 142

F31Réglage position du sélecteur de vitesses et de la pédale de frein arrièreRemarqueOn peut varier la hauteur du sélecteur de vitesses et de la pédal

Page 143

32FRéglage de la position de la pédale de changement de vitesse (fig. 26)Pour satisfaire les habitudes de conduite de chaque pilote, il est possible d

Page 144

F33Réglage de la position de la pédale de frein arrière (fig. 27)Pour modifier la position de la pédale du frein arrière, procédez comme suit :Desserr

Page 145 - Max level

34FÉLÉMENTS ET DISPOSITIFS PRINCIPAUXEmplacement sur la motocyclette (fig. 28)1) Bouchon de réservoir de carburant ;2) Béquille latérale.3) Amortisseu

Page 146

I22Procedura di sblocco immobilizer tramite manopola acceleratore1) Portare la chiave su ON e ruotare completamente la manopola acceleratore mantenend

Page 147

F35Bouchon de réservoir de carburant (fig. 29)OuvertureLevez le cache (1) et insérez la clé dans la serrure. Tournez la clé de 1/4 de tour dans le sen

Page 148

36FRéglage selle – réservoir Sur la version monoplace, il est possible de modifier horizontalement la position de l’ensemble selle-réservoir-corps de

Page 149

F37Béquille latérale (fig. 32)ImportantAvant d’utiliser la béquille latérale, assurez-vous que la consistance et la planéité de la surface d’appui soi

Page 150

38FAmortisseur de direction (fig. 33)Il est placé devant le réservoir et il est fixé au cadre et au té supérieur.Son action contribue à rendre la dire

Page 151

F39Dispositifs de réglage de la fourche avantLa fourche avant est réglable tant dans la phase d’extension (ou détente) que dans la phase de compressio

Page 152

40FLes réglages D’USINE sont les suivants :compression : 10 crans ;extension : 12 crans.Réglagecompression : 30 cransextension : 28 cransLa valeur max

Page 153

F41Dispositifs de réglage de l’amortisseur arrière (fig. 36)L’amortisseur arrière est doté de réglages extérieurs pour adapter l’assiette du motocycle

Page 154

42FVariation d’assiette du motocycle (fig. 37)L’assiette du motocycle découle de la synthèse des essais effectués par nos techniciens dans différentes

Page 155 - 1,5÷2 mm

F43La cote maximale de dégagement de l’UNIBALL de la tête (A) d’articulation est de 5 filets, ce qui correspond à 7,5 mm (B).BAfig. 39

Page 156

44FRÈGLES D’UTILISATIONPrécautions pour la période de rodage du motocycleRégime maximum (fig. 40)Régime moteur à respecter pendant le rodage et en con

Page 157

I23FunzionamentoOgni volta che si ruota la chiave del commutatore da ON a OFF, il sistema di protezione attiva il blocco motore. All'avviamento d

Page 158

F45De 1000 à 2500 kmVous pourrez prétendre alors de meilleures performances de votre moteur ; il ne faut toutefois jamais dépasser :7000 min-1.Importa

Page 159 - 30 ÷ 35 mm

46FContrôles avant la mise en routeAttentionL’inexécution des vérifications avant la mise en route peut endommager la moto ou provoquer des lésions gr

Page 160

F47Démarrage du moteurRemarquePour démarrer le moteur déjà chaud, suivez la procédure décrite pour “Température ambiante élevée”.AttentionAvant de dém

Page 161

48FEn cas d’allumage raté du moteur, il faut attendre au moins 2 secondes avant de réappuyer sur le bouton de démarrage (3).Laissez démarrer le moteur

Page 162

F49Démarrage et marche du motocycle1) Débrayez en agissant sur le levier de commande.2) Du bout de votre pied, baissez avec décision le sélecteur de v

Page 163

50FFreinageDiminuez progressivement la vitesse en rétrogradant pour ralentir grâce au frein moteur, puis freinez en actionnant les deux freins en même

Page 164

F51Stationnement (fig. 44)Garez le motocycle en le soutenant sur sa béquille latérale (voir page 38).Tournez le guidon tout à gauche et tournez la clé

Page 165

52FRavitaillement en carburant (fig. 45)Ne fumez jamais pendant que vous faites le plein d’essence. Le niveau du carburant doit se situer au-dessous d

Page 166

F53Accessoires fournis (fig. 46 e fig. 47)À l’intérieur du demi-carénage droit est logée la trousse à outils qui contient :le manuel d’utilisation et

Page 167

54FOPÉRATIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN PRINCIPALESDépose de l’habillagePour effectuer certaines opérations d’entretien ou de réparation, il est né

Page 168

I24Interruttore d’accensione e bloccasterzo (fig. 17)È sistemato davanti al serbatoio ed è a quattro posizioni:A) ON: abilita il funzionamento di luci

Page 169 - Multigrade

F55RemarqueLors de la repose des carénages, prenez garde à bien engager le détrompeur avant (5) dans son cran, au niveau de la bulle.RemarquePour repo

Page 170 - 0,6÷0,7 mm

56FBulleRemarquePour déposer la bulle, démontez les rétroviseurs et les carters latéraux en respectant les instructions précédemment décrites.Déposez

Page 171

F57Contrôle et appoint éventuel du liquide de refroidissement (fig. 53)Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement contenu dans le vase d’expans

Page 172

58FDéposez le carter droit (page 54). Dévissez le bouchon de remplissage (3, fig. 54) et ajoutez un mélange d’eau et de liquide antigel SHELL Advance

Page 173

F59Contrôle niveau de liquide de freins et d’embrayageLe niveau ne doit pas descendre au-dessous du repère MIN gravé sur les réservoirs correspondants

Page 174

60FVérifiez l’usure des plaquettes de frein (fig. 56 et fig. 57)Un repère d’usure est gravé sur chaque plaquette de frein pour faciliter le contrôle,

Page 175

F61Lubrification des articulationsIl est nécessaire périodiquement de contrôler les conditions de la gaine extérieure des câbles de commande des gaz e

Page 176

62FRéglage de la garde de la commande d’accélérateurLa poignée des gaz dans toutes les positionsde braquage doit présenter un jeu, mesurésur la périph

Page 177

F63Charge de la batterie (fig. 61)Pour recharger la batterie, il est conseillé de la déposer du motocycle.Déposez le carter latéral gauche (page 54),

Page 178

64FModification de l’inclinaison de la colonne de directionAvant de modifier l’angle de chasse, déposez l’amortisseur de direction en dévissant les vi

Page 179

I25Commutatore sinistro (fig. 18)1) Deviatore, comando selezione luce, a due posizioni:posizione = luce anabbagliante accesa;posizione = luce abba

Page 180

F65Si vous souhaitez incliner la colonne de direction à 23° 30’, faites coïncider le trou le plus avancé du martelet antivol de direction (3) avec le

Page 181 - IN GOOD CONDITION

66FContrôle de la tension de la chaîne de transmission (fig. 65)ImportantPour la tension de la chaîne de transmission, faites appel à un Concessionnai

Page 182

F67Remplacement des ampoules des feux de route et de croisementAvant d’effectuer le remplacement d’une ampoule grillée, assurez-vous que les valeurs d

Page 183

68FRemarquePour remplacer les ampoules du phare, il ne faut pas débrancher le câble du faisceau électrique principal du boîtier de phare.RemarqueLa pa

Page 184

F69Remplacement de l’ampoule de feu de positionPour accéder à l’ampoule de feu de position (1), déposez le tableau de bord (voir page 56 des tampons c

Page 185

70FClignotants avant (fig. 70)RemarquePour en simplifier la représentation, le rétroviseur, sur lequel le clignotant est monté, figure déposé de la bu

Page 186

F71Feu de stop (fig. 72)Pour remplacer les ampoules du feu de stop et de position arrière, il faut dévissez les deux vis (1) de fixation du couvercle

Page 187

72FOrientation du projecteur (fig. 74)Pour contrôler si le projecteur est correctement orienté, placez la moto, parfaitement perpendiculaire avec son

Page 188 - 3 B 0 0 0 0 0 0

F73La correction de l’orientation verticale du phare peut se faire en intervenant sur les molettes de réglage (1, fig. 75), sur la gauche du phare. Si

Page 189

74FPneus Tubeless (sans chambre à air)Pression avant :2,1 bar -2,3 Kg/cm2Pression arrière :2,2 bar - 2,4 Kg/cm2La pression des pneus peut varier selon

Page 190

I26Leva comando frizioneLa leva (1) che aziona il disinnesto della frizione è dotata di pomello (2) per la regolazione della distanza tra la leva ste

Page 191 - CANISTER

F75Épaisseur minimale de la bande de roulementMesurez l’épaisseur minimale (S, fig. 77) de la bande de roulement dans le point d’usure le plus importa

Page 192

76FContrôle du niveau d’huile moteur (fig. 78) Le niveau d’huile moteur est visible à travers le niveautransparent (1) situé sur le couvercle d’embray

Page 193

F77Nettoyage et remplacement des bougies (fig. 79)Les bougies constituent l’un des éléments essentiels du système d’allumage et doivent être contrôlée

Page 194

78FNettoyage généralAfin de maintenir longtemps l’éclat d’origine des surfaces métalliques et des parties peintes, lavez et séchez périodiquement la m

Page 195

F79Inactivité prolongéeSi le motocycle n’est pas utilisé pour une longue période, il est conseillé d’effectuer les opérations ci-dessous :nettoyage gé

Page 196

80FCARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESDimensions (mm) (fig. 80)PoidsÀ sec : 193 kgÀ pleine charge390 kgAttentionLe non-respect des limites de masse totale pou

Page 197

F81ImportantL’emploi d’additifs dans le carburant ou dans les lubrifiants est à proscrire.Ravitaillements Type dm3 (litres)Réservoir d’essence, avec r

Page 198

82FMoteurBicylindre en “L” à 90°, 4 T.Alésage mm :94Course mm :54Cylindrée totale, cm3:749Rapport volumétrique :12,7±0,5 :1Puissance maxi. à l’arbre (

Page 199

F83PerformancesLa vitesse maximum, à chaque changement de rapport, ne peut être obtenue qu’en respectant les prescriptions du rodage indiquées et en e

Page 200

84FTransmissionEmbrayage à sec actionné par levier sur le côté gauche du demi-guidon.Transmission primaire par engrenage à taille droite.Rapport pigno

Page 201

I27Leva comando starter (fig. 20)Il comando starter (1) serve per agevolare la partenza a freddo del motore e innalzare il regime di rotazione minimo

Page 202

F85CadreTreillis en tubes d’acier à haute résistance.Angle de braquage (par côté) :28° 30’Pour utiliser de manière optimale votre motocycle sur piste,

Page 203

86FSuspensionsAvantFourche hydraulique inversée dotée d’un système de réglage extérieur du frein hydraulique en extension et en compression et de la p

Page 204

F87Système électriqueIl est constitué des éléments principaux suivants :phare avant double ampoule halogène composé de :feu de croisement HB3 12 V-60

Page 205

88F4 4BIEN FONCTIONNANT FONDUfig. 8432EFfig. 831ABC Dfig. 82

Page 206

F89Légende schéma circuit électrique /injection1) Commodo droit.2) Commutateur à clé3) Électroventilateur gauche4) Électroventilateur droit5) Démarreu

Page 207

90FLégende couleur des filsB BleuW BlancV VioletBk NoirY JauneR RougeLb Bleu cielGr GrisG VertBn MarronO OrangeP RoseRemarqueLe schéma du système élec

Page 208

F91AIDE-MÉMOIRE POUR L’ENTRETIEN PÉRIODIQUEKm NomService DucatiKilométrage Date10001000020000300004000050000

Page 210

D1DUCATI749RBedienungs- und Wartungsanleitung

Page 212

I28Commutatore destro (fig. 21)1) Interruttore ARRESTO MOTORE, a due posizioni:posizione (RUN) = marcia;posizione (OFF) = arresto del motore. Atte

Page 213

D3Wir freuen uns, Sie unter den „Ducatisti“ begrüßen zu können und beglückwünschen Sie zu Ihrer ausgezeichneten Wahl. Sicher werden Sie Ihre neue Duca

Page 214

4DINHALTSVERZEICHNISAllgemeine Hinweise 6Garantie 6Symbole 6Nützliche Hinweise für eine sichere Fahrt 7Fahrten mit voller Beladung 8Fahrzeug

Page 215

D5Kontrolle und eventuelles Auffüllen des Kühlflüssigkeitsstands 57Kontrolle des Brems- und Kupplungsflüssigkeitsstands 59Verschleißkontrolle der

Page 216

6DALLGEMEINE HINWEISEGarantieHinsichtlich der Produktgarantie und -verlässlichkeit weisen wir Sie in Ihrem eigenen Interesse ausdrücklich darauf hin,

Page 217

D7Nützliche Hinweise für eine sichere FahrtAchtungVor dem Fahrtantritt lesen!Oftmals werden Unfälle aufgrund der geringen Erfahrung des jeweiligen Mot

Page 218

8DFahrten mit voller BeladungDieses Motorrad wurde so entworfen, dass man auch auf langen Fahrten mit voller Beladung in völliger Sicherheit reisen ka

Page 219

D9FahrzeugidentifizierungJedes Ducati-Motorrad ist mit zwei Kennnummern versehen, eine für den Rahmen (Abb. 1) und eine für den Motor (Abb. 2)Hinweis

Page 220

10DBEDIENELEMENTEAchtungIn diesem Kapitel werden die Anordnung und die Funktion der zum Betrieb des Motorrad erforderlichen Bedienelemente erläutert.

Page 221

D11Cockpit1) LCD, (siehe Seite 12)2) Drehzahlmesser (U/min).Zeigt die Motordrehzahl pro Minute an.3) Leerlaufanzeige N (grün)Leuchtet auf, wenn sich d

Page 222

12D8) EOBD-Leuchte (ocker).Ihr ständiges Aufleuchten zeigt an, dass das Motorsteuergerät Fehler erfasst und sich daher die Motorsperre ausgelöst hat.

Page 224

I29Leva comando freno anteriore (fig. 22)Tirando la leva (1) verso la manopola girevole si aziona il freno anteriore. È sufficiente un minimo sforzo d

Page 225

D1311)Wartungsanzeige.Das Aufleuchten dieser Kontrollleuchte weist darauf hin, dass der für die Inspektionen erforderliche Kilometerstand erreicht ist

Page 226

14DLCD – Einstellung/Anzeige der ParameterBeim Einschalten (Zündschlüssel von OFF auf ON) führt das Cockpit einen Check an allen Instrumenten (Zeiger,

Page 227

D15UhreinstellfunktionDie Taste (1) mindestens 2 Sekunden lang drücken.Durch Drücken der Taste (2) die Angabe AM/PM auswählen. Nochmals die Taste (1)

Page 228

16DSpezialfunktionen (Fahrzeugmodell und Maßeinheit)Das Steuergerät teilt dem Cockpit automatisch das Fahrzeugmodell und die aktuellen, am Display anz

Page 229

D17Nach abgeschlossener Rundenmessung können 19 gespeicherte Messungen abgerufen und am LCD-Displayangezeigt werden. Um die Rundenzeiten hintereinande

Page 230

18DFunktion Wassertemperatur (Abb. 12 und Abb. 13)Sinkt die Wassertemperatur unter -40 °C/-40 °F ab, blinken am Display kleine Striche auf und die ock

Page 231

D19Funktion Leuchtstärkenregulierung der KontrollleuchtenDie Intensität der Leuchtstärke der Kontrollleuchten wird in Abhängigkeit zur erfassten Inten

Page 232

20DWegfahrsperreUm das Motorrad wirkungsvoller gegen Diebstahl zu schützen, wurde es mit einem elektronischen Sicherheitssystem (WEGFAHRSPERRE) ausges

Page 233

D21Code CardGemeinsam mit den Schlüsseln wird eine CODE CARD (Abb. 15) ausgehändigt, auf der folgende Informationen stehen:A) (Abb. 16) der elektronis

Page 234

22DFreigabe der Wegfahrsperre über den Gasdrehgriff1) Den Zündschlüssel auf ON stellen, dann den Gasgriff vollkommen aufdrehen und in dieser Position

Page 235

I30Pedale comando freno posteriore (fig. 23)Per azionare il freno posteriore, premere il pedale (1) verso il basso con il piede.Il sistema di comando

Page 236

D23FunktionsweiseJedes Mal, wenn der Zündschlüssel von ON auf OFF gedreht wird, sorgt das Schutzsystem für die Aktivierung der Motorsperre. Beim Anlas

Page 237

24DZündschalter und Lenkradschloss (Abb. 17)Der Zündschalter ist vor dem Tank angebracht und kann auf vier Positionen gestellt werden:A) ON: Beleuchtu

Page 238 - 7,5 mm (B)

D25Linke Schaltereinheit (Abb. 18)1) Abblendschalter mit zwei Positionen:Position = Abblendlicht eingeschaltet;Position = Fernlicht eingeschaltet

Page 239

26DKupplungshebelDieser Hebel (1) dient dem Auskuppeln. Er ist mit einem Rändelknopf (2) versehen, mit dem die Distanz zwischen dem Hebel und dem Grif

Page 240

D27Starterhebel (Abb. 20)Die Betätigung des Starterhebels (1) erleichtert das Anlassen des noch kalten Motors und hebt nach dem Anlassen die Standgasd

Page 241

28DRechte Schaltereinheit (Abb. 21)1) Killschalter, zwei Positionen:Position (RUN) = Fahrbetrieb;Position (OFF) = Motorstillstand. AchtungDieser S

Page 242

D29Vorderradbremshebel (Abb. 22)Durch Ziehen des Hebels (1) zum Gasgriff hin wird die Vorderradbremse betätigt. Hierzu reicht schon ein geringer Kraft

Page 243

30DHinterradbremspedal (Abb. 23)Zur Betätigung der Hinterradbremse das Pedal (1) mit dem Fuß nach unten drücken.Es handelt sich hierbei um ein hydraul

Page 244

D31Regulierung der Fußrastenposition am Schalthebel und am BremspedalHinweis Durch die Kombination der oberen Befestigungsschrauben (A und B) mit den

Page 245

32DRegulierung der Fußrastenposition am Schalthebel (Abb. 26)Um die Motorradergonomie individuell auf jeden Fahrer abstimmen zu können, kann die Posit

Page 246

I31Registrazione posizione pedale comando cambio e freno posterioreNoteÈ possibile variare l'assetto dei pedali comando cambio e freno posteriore

Page 247

D33Regulierung der Fußrastenposition am Bremspedal (Abb. 27)Bei der Änderung der Position des Pedals der Hinterradbremse folgendermaßen vorgehen:Die K

Page 248

34DHAUPTBESTANDTEILE- UND VORRICHTUNGENAnordnung am Motorrad (Abb. 28)1) Kraftstofftankdeckel.2) Seitenständer.3) Lenkungsdämpfer.4) Rückspiegel.5) Ei

Page 249

D35Kraftstofftankdeckel (Abb. 29)ÖffnenDen Schutzdeckel (1) anheben, dann den Zündschlüssel einstecken. Um 1/4 Drehung im Uhrzeigersinn drehen und das

Page 250

36DVerschiebung der Einheit aus Sitzbank - TankIn der Monoposto-Version kann die Position der gesamten Einheit aus Sitzbank-Tank-Heck gegenüber dem hi

Page 251

D37Seitenständer (Abb. 32)WichtigVor dem Ausklappen des Seitenständers sicherstellen, dass die Abstellfläche fest und eben ist.Weicher Boden, Kies, vo

Page 252

38DLenkungsdämpfer (Abb. 33)Der Lenkungsdämpfer befindet sich vor dem Tank und ist am Rahmen und an der oberen Gabelbrücke angelenkt.Er trägt zur erhö

Page 253

D39Einstellvorrichtungen für die VorderradgabelDie Gabel des Motorrads ist sowohl in der Zugstufe (Ausfederung) als auch in der Druckstufe der Holme m

Page 254

40DDie STANDARD-Regulierungen sind folgende:Druckstufe: 10 Klicks;Zugstufe: 12 Klicks.Einstellbereich: Druckstufe: 30 KlicksZugstufe: 28 KlicksDer Max

Page 255

D41Einstellvorrichtungen für Zentralfederbein (Abb. 36)Das Zentralfederbein hat außenliegende Einstellschrauben, die eine Anpassung des Motorradsetups

Page 256

42DÄnderung des Setups (Abb. 37)Das Setup des Motorrads stellt das Ergebnis von Tests dar, die von unseren Technikern in den unterschiedlichsten Fahrs

Page 257

I32Registrazione posizione pedale comando cambio (fig. 26) Per assecondare le esigenze di guida di ogni pilota è possibile modificare la posizione del

Page 258

D43Beim UNIBALL-Element des Kugelgelenks (A) dürfen max. 5 Gewindegänge bzw. 7,5 mm Gewinde sichtbar sein (B).BAAbb. 39

Page 259

44DHINWEISE ZUM GEBRAUCHVorsichtsmaßnahmen in der EinfahrzeitHöchstdrehzahl (Abb. 40)Während der Einfahrzeit und des normalen Gebrauchs einzuhaltende

Page 260

D45Von 1000 bis 2500 kmNun kann man dem Motor bereits höhere Leistungen abverlangen. Folgende Drehzahlen dürfen jedoch noch nicht überschritten werden

Page 261

46DKontrollen vor dem MotorstartAchtungDie Missachtung der erforderlichen Kontrollen vor dem Losfahren kann zu Schäden am Motorrad und zu schweren Ver

Page 262

D47MotorstartHinweis Zum Starten eines bereits warmen Motors wie im Abschnitt „Hohe Umgebungstemperatur“ beschrieben vorgehen.AchtungSich vor dem Anla

Page 263

48DSollte der Motor nicht anspringen, mindestens 2 Sek. warten, bis der Startknopf (3) erneut gedrückt werden kann.Den Motor spontan anspringen lassen

Page 264

D49Starten und Fahrtantritt1) Die Kupplung durch Ziehen des Kupplungshebels auskuppeln.2) Den Fußschalthebel kräftig mit der Fußspitze herunterdrücken

Page 265

50DBremsenDie Geschwindigkeit rechtzeitig herabsetzen, um die Bremswirkung des Motors zu nutzen und erst dann mit beiden Bremsen abbremsen. Bevor das

Page 266

D51Parken (Abb. 44)Das Motorrad zum Parken auf dem Seitenständer abstellen (siehe Seite 38).Den Lenker vollständig nach links drehen und den Schlüssel

Page 267

52DTanken (Abb. 45)Den Tank niemals bis zum Rand füllen. Der Kraftstoffstand muss unterhalb der Einfüllöffnung unter dem Tankdeckel bleiben.AchtungBle

Page 268

I33Registrazione posizione pedale comando freno posteriore (fig. 27)Per modificare la posizione della leva comando freno posteriore agire nel modo seg

Page 269

D53Mitgeliefertes Zubehör (Abb. 46 und Abb. 47)Unter der rechten Seitenverkleidung befindet sich die Werkzeugtasche mit folgendem Material:Bedienungs-

Page 270

54DROUTINEWARTUNGAusbau der VerkleidungUm bestimmte Reparatur- oder Wartungseingriffe vornehmen zu können, ist zuvor der Ausbau einiger Teile der Moto

Page 271

D55Hinweis Bei der erneuten Montage der Verkleidungen darauf achten, dass der vordere Führungszapfen (5) korrekt in seinen Sitz an der Cockpitverkleid

Page 272

56DCockpitverkleidungHinweis Vor der Ausbau der Cockpitverkleidung müssen die Rückspiegel und die Seitenverkleidungen wie vorstehend beschrieben abgen

Page 273

D57Kontrolle und eventuelles Auffüllen des Kühlflüssigkeitsstands (Abb. 53)Den Stand der im rechtsseitigen Ausgleichsbehälter vorhandenen Kühlflüssigk

Page 274

58DDie rechte Verkleidungshälfte abnehmen (Seite 54). Den Verschluss (3, Abb. 54) am Einfüllstutzen lösen, dann eine Mischung aus Wasser und Frostschu

Page 275

D59Kontrolle des Brems- und KupplungsflüssigkeitsstandsDer Stand der entsprechenden Behälter darf nicht unter die Kerbe MIN (Abb. 55) absinken (auf de

Page 276

60DVerschleißkontrolle der Bremsbeläge (Abb. 56 und Abb. 57)Zur Erleichterung der Bremsbelagkontrolle haben die Beläge Verschleißanzeigen, so dass die

Page 277

D61Schmieren der GelenkeIn regelmäßigen Zeitintervallen ist eine Kontrolle der äußeren Ummantelungen des Gas- und des Starterzugs durchzuführen. Es dü

Page 278

62DEinstellen des GasgriffspielsDer Gasgriff muss, an der AußenSeite des Griffrands gemessen, in allen Lenkpositionen einen Leerhub von1,5÷2,0 mm aufw

Page 279

I34ELEMENTI E DISPOSITIVI PRINCIPALIPosizione sul motociclo (fig. 28)1) Tappo serbatoio carburante.2) Cavalletto laterale.3) Ammortizzatore di sterzo

Page 280

D63Aufladen der Batterie (Abb. 61)Zum Aufladen der Batterie wird empfohlen, diese vom Motorrad zu nehmen.Die linke Verkleidungshälfte abnehmen (Seite

Page 281

64DÄnderung des LenkkopfwinkelsVor der Änderung des Lenkkopfwinkels muss, nach dem Lösen der Befestigungsschrauben (1 und 2), der Lenkungsdämpfer abge

Page 282

D65Um das Lenkerschloss auch bei einer Lenkkopfneigung von 23°30' verwenden zu können, muss die vorderste Bohrung des Sperrhakens (3) gegenüber z

Page 283 - BIEN FONCTIONNANT FONDU

66DKontrolle der Antriebskettenspannung (Abb. 65)WichtigWenden Sie sich an einen Vertragshändler oder eine Vertragswerkstatt, um dort die Kette spanne

Page 284

D67Austausch der Glühbirnen der Fern- und AbblendlichterBeim Austauschen einer durchgebrannten Glühbirne darauf achten, dass die Ersatzbirne die Spann

Page 285

68DHinweis Zum Austauschen der Scheinwerferbirnen braucht das Kabel des Hauptkabelbaums nicht vom Scheinwerfer abgeklemmt werden.Hinweis Das Glas der

Page 286

D69Austausch der StandlichtbirneZum Austauschen der Standlichtbirne (1) das Instrumentenbrett von den Aufnahmegummis abnehmen (siehe Seite 56), dann m

Page 287

70DVordere Blinker (Abb. 70)Hinweis Zur Vereinfachung wird der Rückspiegel, an dem der Blinker montiert ist, von der Cockpitverkleidung abgenommen dar

Page 288

D71Bremslicht (Abb. 72)Zum Wechseln der Glühbirnen der Brems- und Standleuchte die beiden Befestigungsschrauben (1) des Deckels (2) lösen. Im Deckel (

Page 289

72DAusrichten des Scheinwerfers (Abb. 74)Kontrollieren, ob der Scheinwerfer korrekt ausgerichtet ist. Dazu das Motorrad mit auf den korrekten Druck au

Page 290

I35Tappo serbatoio carburante (fig. 29)AperturaSollevare il coperchietto (1) di protezione ed inserire la chiave nella serratura. Ruotare di 1/4 di gi

Page 291

D73Eine Korrektur der senkrechten Ausrichtung des Scheinwerfers ist durch das Verstellen der Einstellknäufe (1, Abb. 75), die links am Scheinwerfer an

Page 292

74DTubeless-ReifenReifendruck vorne:2,1 Bar -2,3 Kg/cm2Reifendruck hinten:2,2 Bar - 2,4 Kg/cm2Der Reifendruck unterliegt durch Außentemperatur und Höh

Page 293

D75Mindestprofiltiefe der LaufflächeDie Profiltiefe (S, Abb. 77) an der am stärksten abgefahrenen Stelle des Reifens messen. Die gemessene Profiltiefe

Page 294

76DKontrolle des Motorölstands (Abb. 78) Der Motorölstand kann am Schauglas(1) unter dem Kupplungsdeckel abgelesen werden. Den Ölstand bei völlig senk

Page 295

D77Zündkerzenreinigung und -wechsel (Abb. 79)Die Zündkerzen sind ein wichtiger Bestandteil des Motors und müssen regelmäßig kontrolliert werden. Diese

Page 296

78DReinigung des MotorradsUm den ursprünglichen Glanz der Metallflächen und der lackierten Teile auf Dauer aufrecht zu erhalten, muss das Motorrad je

Page 297

D79Längerer StillstandSollte das Motorrad für längere Zeit nicht benutzt werden, folgende Arbeiten durchführen:Motorrad reinigen;Kraftstofftank leeren

Page 298

80DTECHNISCHE DATENMaße (mm) (Abb. 80)GewichteTrockengewicht: 193 kg.Voll beladen:390 kg.AchtungEine Überladung könnte Handling und Leistung des Motor

Page 299

D81WichtigDas Verwenden von Additiven im Kraftstoff oder in den Schmiermitteln ist nicht zulässig.Betriebsstoffe Typ dm3 (Liter)Kraftstofftank, einsc

Page 300

82DMotorZweizylinder-Viertaktmotor, in V-90°-Anordnung.Bohrung, mm:94Hub mm:54Gesamthubraum, cm3:749Verdichtung:12,7±0,5:1Leistung an der Kupplung (95

Page 301

I36Regolazione sella - serbatoio È possibile modificare in direzione assiale la posizione dell'intero gruppo sella-serbatoio-codone, rispetto al

Page 302

D83LeistungenDas Erreichen der Höchstgeschwindigkeit in den einzelnen Gängen ist nur möglich, wenn die Einfahrvorschriften strikt eingehalten und die

Page 303

84DAntriebTrockenkupplung mit Betätigung über Kupplungshebel am linken Lenkerstummel.Kraftübertragung vom Motor auf die Hauptwelle des Schaltgetriebes

Page 304

D85RahmenGitterrohrrahmen aus hochwiderstandsfähigen Stahlrohren.Lenkwinkel (je Seite):28° 30'Zur Abstimmung des Motorrads auf den Renneinsatz ka

Page 305

86DAufhängungenVorderradÖldynamische Upside-down-Gabel mit außen liegendem Einstellsystem zur hydraulischen Zug- und Druckstufendämpfung und Vorspannu

Page 306

D87Elektrische AnlageSie besteht aus folgenden Hauptbestandteilen:Scheinwerfer mit zwei übereinander liegenden Halogenscheinwerfern, bestehend aus:Abb

Page 307

88D4 4FUNKTIONSTÜCHTIG GESCHMOLZENAbb. 8432EFAbb. 831ABC DAbb. 82

Page 308

D89Legende des Schaltplans - elektrische Anlage/Einspritzsystem1) Rechte Schaltereinheit.2) Zündschloss3) Linkes Lüfterrad4) Rechtes Lüfterrad5) Anlas

Page 309

90DFarbkennzeichnung der KabelB BlauW WeißV ViolettBk SchwarzY GelbR RotLb HellblauGr GrauG GrünBn BraunO OrangeP RosaHinweis Der Schaltplan ist am En

Page 310

D91MERKBLATT FÜR REGELMÄßIGE WARTUNGSARBEITENkm NameDucati-ServiceKm-Stand Datum10001000020000300004000050000

Page 312

I37Cavalletto laterale (fig. 32)Importante Prima d'azionare il cavalletto laterale, accertarsi dell'adeguata consistenza e planarità della s

Page 313

DUCATIMOTORHOLDING S.p.A.Via Cavalieri Ducati, 340132 Bologna, ItaliaTel. 0039/0516413111Fax 0039/051406580www.ducati.com913.7.091.1A 2004Stampato 12/

Page 314

1 2 5 6 7 41112131820192223252627 8 9 10363724 316172829313538213940153433749R3214414344464742454815 AA3 AA207.55 We5WBRR+GY+PGFRIZIONESTOP POSTPRE

Page 315

DUCATIMOTORHOLDING S.p.A.Via Cavalieri Ducati, 340132 Bologna, ItaliaTel. 0039/0516413111Fax 0039/051406580www.ducati.com

Page 316

I38Ammortizzatore di sterzo (fig. 33)È posizionato davanti al serbatoio ed è fissato al telaio e alla testa di sterzo.La sua azione contribuisce a ren

Page 317

I3Siamo lieti di darti il benvenuto tra i Ducatisti e ci complimentiamo con Te per l’ottima scelta effettuata. Crediamo che oltre ad usufruire della t

Page 318

I39Registri di regolazione forcella anterioreLa forcella del motociclo è regolabile sia nella fase di estensione (ritorno) sia nella compressione degl

Page 319

I40Le regolazioni STANDARD sono le seguenti:compressione: 10 scatti;estensione: 12 scatti.Range di regolazione:compressione: 30 clickestensione: 28 cl

Page 320

I41Registri di regolazione ammortizzatore posteriore (fig. 36)L'ammortizzatore posteriore è dotato di registri esterni per permettere di adeguare

Page 321

I42Variazione assetto motociclo (fig. 37)L'assetto del motociclo rappresenta il risultato di prove effettuate dai nostri tecnici nelle più svaria

Page 322

I43La quota massima sfilamento dell’UNIBALL della testa (A) snodata è 5 filetti paria a 7,5 mm (B).BAfig. 39

Page 323

I44NORME D’USOPrecauzioni per il primo periodo d’uso del motocicloVelocità di rotazione massima (fig. 40)Velocità di rotazione da rispettare nel perio

Page 324

I45Da 1000 a 2500 KmSi può pretendere dal motore maggiori prestazioni, ma non si deve mai superare i:7000 min-1.ImportanteDurante il periodo di rodagg

Page 325

I46Controlli prima dell’avviamentoAttenzioneLa mancata esecuzione delle ispezioni prima della partenza può causare danni al veicolo e procurare lesion

Page 326

I47Avviamento motoreNotePer avviare il motore già caldo seguite la procedura descritta per "Temperatura ambiente alta".AttenzionePrima di av

Page 327

I48In caso di mancata accensione del motore è necessario aspettare almeno 2 sec. prima di premere nuovamente il pulsante di avviamento (3).Lasciare ch

Page 328

I4SOMMARIOIndicazioni generali 6Garanzia 6Simboli 6Informazioni utili per viaggiare in sicurezza 7Guida a pieno carico 7Dati per l’identific

Page 329

I49Avviamento e marcia del motociclo1) Disinserire la frizione agendo sulla leva comando.2) Con la punta del piede abbassare con decisione la leva sel

Page 330

I50FrenataRallentare per tempo, scalare per utilizzare il freno motore e poi frenare agendo su entrambi i freni. Prima che il motociclo si arresti, di

Page 331

I51Parcheggio (fig. 44)Parcheggiare il motociclo fermo sul cavalletto laterale (vedi pag. 38).Sterzare completamente a sinistra e portare la chiave ne

Page 332

I52Rifornimento carburante (fig. 45)Durante il rifornimento non riempire eccessivamente il serbatoio. Il livello del carburante deve rimanere al di so

Page 333

I53Accessori in dotazione (fig. 46 e fig. 47)All'interno della semicarena destra è posizionara la busta porta attrezzi dove al suo interno sono a

Page 334

I54OPERAZIONI D’USO E MANUTENZIONE PRINCIPALIRimozione della vestizione Per poter effettuare alcuni interventi di manutenzione o riparazione è necessa

Page 335

I55NoteNel rimontaggio delle carene fare attenzione a inserire correttamente il perno di riferimento anteriore (5) nella relativa sede, in corrisponde

Page 336

I56CupolinoNotePer rimuovere il cupolino dal veicolo è necessario rimuovere prima gli specchi retrovisori e le carene laterali come precedentemente il

Page 337

I57Controllo ed eventuale rabbocco livello liquido di raffreddamento (fig. 53)Controllare il livello del liquido di raffreddamento contenuto nel serba

Page 338

I58Rimuovere la carena destra (pag. 54). Svitare il tappo di carico (3, fig. 54) e aggiungere una miscela d'acqua e antigelo SHELL Advance Coolan

Page 339

I5Operazioni d’uso e Manutenzione principali 54Rimozione della vestizione 54Controllo ed eventuale rabbocco livello liquido di raffreddamento 57

Page 340

I59Controllo livello fluido frizione e freni Il livello non deve scendere al di sotto della tacca di MIN evidenziata sui rispettivi serbatoi (fig. 55

Page 341

I60Verifica usura pastiglie freno (fig. 56 e fig. 57)Per facilitare il controllo delle pastiglie dei freni, senza doverle rimuovere dalla pinza, ogni

Page 342

I61Lubrificazione delle articolazioniPeriodicamente è necessario controllare le condizioni della guaina esterna dei cavi di comando acceleratore e sta

Page 343

I62Regolazione corsa a vuoto comando acceleratoreLa manopola di comando acceleratore in tutte le posizioni di sterzata deve avere una corsa a vuoto, m

Page 344

I63Carica della batteria (fig. 61)Per ricaricare la batteria è consigliabile rimuoverla dal motociclo.Rimuovere la carena sinistra (pag. 54), svitare

Page 345

I64Modifica dell'inclinazione del cannotto di sterzoPrima di modificare l'angolo di sterzo è necessario rimuovere l'ammortizzatore di s

Page 346

I65Se si desidera inclinare il cannotto di sterzo a 23° 30' posizionare il foro più avanzato del martelletto bloccasterzo (3) in corrispondenza d

Page 347

I66Controllo tensione catena trasmissione (fig. 65)ImportantePer il tensionamento della catena di trasmissione rivolgersi ad un Concessionario o ad un

Page 348

I67Sostituzione lampade luci abbaglianti e anabbagliantiPrima di procedere alla sostituzione di una lampadina fulminata accertarsi che quella di ricam

Page 349

I68NotePer sostituire le lampade del proiettore non è necessario scollegare dal corpo proiettore il cavo del cablaggio elettrico principale.NoteLa par

Page 350

I6INDICAZIONI GENERALIGaranziaNel Tuo interesse, a garanzia ed affidabilità del prodotto, Ti consigliamo vivamente di rivolgerti ad un Concessionario

Page 351

I69Sostituzione lampada luce di posizionePer raggiungere la lampada di posizione (1) è necessario rimuovere il cruscotto (vedi pag. 56) dai relativi g

Page 352

I70Indicatori di direzione anteriori (fig. 70)NotePer semplificarne la rappresentazione lo specchio retrovisore, sul quale è montato l'indicatore

Page 353

I71Luce arresto (fig. 72)Per la sostituzione delle lampadine luce arresto e luce di posizione posteriore, è necessario svitare le due viti (1) che fis

Page 354

I72Orientamento del proiettore (fig. 74)Controllare se il proiettore è correttamente orientato mettendo il motociclo, con i pneumatici gonfiati alla g

Page 355

I73La rettifica dell'orientamento verticale del proiettore si può effettuare agendo sui pomelli di regolazione (1, fig. 75), sulla sinistra del p

Page 356

I74Pneumatici TubelessPressione anteriore:2,1 bar - 2,3 Kg/cm2 Pressione posteriore:2,2 bar - 2,4 Kg/cm2 La pressione dei pneumatici è soggetta a vari

Page 357

I75Spessore minimo del battistradaMisurare lo spessore minimo (S, fig. 77) del battistrada nel punto di massimo consumo: non deve essere inferiore a 2

Page 358

I76Controllo livello olio motore (fig. 78) Il livello dell'olio nel motore è visibile attraverso l'oblò di ispezione (1) posto sul coperchio

Page 359

I77Pulizia e sostituzione candele (fig. 79)Le candele costituiscono un elemento importante del motore e sono da controllare periodicamente. Questa ope

Page 360

I78Pulizia generalePer mantenere nel tempo la brillantezza originale delle superfici metalliche e di quelle verniciate, il motociclo deve essere lavat

Page 361

I7Informazioni utili per viaggiare in sicurezzaAttenzioneLeggere prima di usare la moto.Molti incidenti sono spesso dovuti all’inesperienza nella guid

Page 362

I79Lunga inattività Se il motociclo non viene usato per un lungo periodo è consigliabile eseguire le seguenti operazioni:pulizia generale;vuotare il s

Page 363

I80CARATTERISTICHE TECNICHEIngombri (mm) (fig. 80)PesiA secco: 193 Kg.A pieno carico:390 Kg.AttenzioneIl mancato rispetto dei limiti di carico potrebb

Page 364

I81ImportanteNon è ammesso l’uso di additivi nel carburante o nei lubrificanti.Rifornimenti Tipo dm3 (litri)Serbatoio carburante, compresa una riserva

Page 365

I82MotoreBicilindrico a 4 tempi a "L" longitudinale di 90°.Alesaggio mm:94Corsa mm:54Cilindrata totale, cm3:749Rapporto di compressione:12,7

Page 366

I83PrestazioniLa velocità massima nelle singole marce è ottenibile solo osservando scrupolosamente le norme di rodaggio prescritte ed eseguendo period

Page 367

I84TrasmissioneFrizione a secco comandata mediante leva sul lato sinistro del semimanubrio.Trasmissione fra motore ed albero primario del cambio ad in

Page 368

I85TelaioTubolare a traliccio in tubi di acciaio ad alta resistenza.Angolo di sterzata (per lato):28° 30'Per utilizzare al meglio il motociclo su

Page 369

I86SospensioniAnterioreA forcella oleodinamica a steli rovesciati dotata di sistema di regolazione esterna del freno idraulico in estensione e compres

Page 370

I87Impianto elettricoFormato dai seguenti particolari principali:proiettore anteriore bifaro sovrapposto alogeno composto da:unità anabbagliante HB3 1

Page 371

I884 4INTEGROINTEGROBRUCIATOQUEMADOfig. 8432EFfig. 831ABC Dfig. 82

Page 372

I8La sistemazione dei pesi sul motociclo è molto importante per mantenere inalterati gli standard di sicurezza ed evitare di trovarsi in difficoltà in

Page 373

I89Legenda schema impianto elettrico/iniezione1) Commutatore destro2) Commutatore chiave3) Elettroventola sinistra4) Elettroventola destra5) Motorino

Page 374

I90Legenda colore caviB BluW BiancoV ViolaBk NeroY GialloR RossoLb AzzurroGr GrigioG VerdeBn MarroneO ArancioP RosaNoteLo schema dell’impianto elettr

Page 375 - FUNKTIONSTÜCHTIG GESCHMOLZEN

I91PROMEMORIA MANUTENZIONI PERIODICHEKm NomeDucati ServiceChilometraggio Data10001000020000300004000050000

Page 377

E1DUCATI749ROwner’s manual

Page 379

E3Hearty welcome among Ducati fans! Please accept our best compliments for choosing a Ducati motorcycle. We think you will ride your Ducati motorcycle

Page 380

E4TABLE OF CONTENTSGeneral 6Warranty 6Symbols 6Useful information for safe riding 7Carrying the maximum load allowed 8Identification data

Page 381

E5Checking brake and clutch fluid level 59Checking brake pads for wear 60Lubricating cables and joints 61Throttle cable tension adjustment 62C

Page 382

E6GENERALWarrantyIn your own interest, and in order to guarantee product reliability, you are strongly advised to refer to a Ducati Dealer or Authoriz

Comments to this Manuals

No comments