
Libretto uso e manutenzioneOwner's manualManuel d'utilisation et entretienAnleitungs- und InstandhaltungsheftDUCATI749R
I9Dati per l’identificazioneOgni motociclo Ducati è contraddistinto da due numeri di identificazione, rispettivamente per il telaio (fig. 1) e per il
E7Useful information for safe ridingWarningRead this section before riding your motorcycle.Accidents are frequently due to inexperience. Always make s
E8Carrying the maximum load allowedYour motorcycle is designed for long-distance riding, carrying the maximum load allowed in full safety.Even weight
E9Identification dataAll Ducati motorcycles have two identification numbers, for frame (fig. 1) and engine (fig. 2).NoteThese numbers identify the mot
E10CONTROLSWarningThis section details the position and function of all the controls you need to drive your motorcycle. Be sure to read this informati
E11Instrument panel1) LCD, (see page 12)2) Engine revolution meter (min-1).Indicates engine rpm.3) Neutral light (green).Comes on when gearbox is in n
E128) EOBD light (amber).The engine control unit turns on this light permanently to indicate an error leading to engine block.The light doubles as an
E1311)Maintenance counter.This light comes on upon reaching the mileage specified for preventive maintenance. The light will keep flashing until the m
E14LCD – How to set/display parametersWhen the key is turned from OFF to ON, the instrument panel runs a check-up routine of all instruments (pointers
E15Clock settingHold down the button (1) for at least 2 seconds.Press the button (2) to select AM/PM. Press the button (1) to confirm selection and en
E16Setting special function (vehicle model and units of measurement)The engine control unit transmits the correct vehicle model and unit measurement i
I10COMANDI PER LA GUIDAAttenzioneQuesto capitolo illustra il posizionamento e la funzione dei comandi necessari alla guida del motociclo. Leggere atte
E17scroll through recorded times. The instrument panel provides the following information:- Lap number (6);- Top engine rpm (7) during selected lap;-
E18Coolant temperature function (fig. 12 and fig. 13)When coolant temperature drops below -40 °C/-40 °F some flashing dots appear on the display and t
E19Warning lights brilliancyWarning lights brilliancy is automatically adjusted by the instrument panel depending on the quantity of outer light detec
E20The immobilizer systemFor improved anti-theft protection, the motorcycle is equipped with an IMMOBILIZER, an electronic system that inhibits engine
E21Code cardThe keys come with a CODE CARD (fig. 15) that reports:A) (fig. 16) the electronic code to be used in case of engine block, i.e. bike did n
E22Procedure to disable immobilizer engine block through throttle twistgrip1) Turn the key to ON and fully open throttle. Keep it open.The EOBD warnin
E23OperationWhen the ignition key is turned to OFFthe immobilizer inhibits engine operation. When the ignition key is turned back to a ON to start the
E24Ignition switch and steering lock (fig. 17)It is located in front of the fuel tank and has four positions:A) ON: lights and engine on;B) OFF: light
E25Left switch (fig. 18)1) Dip switch, light dip switch, two positions:position = low beam on;position = high beam on.2) Switch = 3-position turn
E26Clutch leverLever (1) disengages the clutch. It features a dial adjuster (2) for lever distance from the twistgrip on handlebar. Lever distance fro
I11Cruscotto1) LCD, (vedi pag.12)2) Contagiri (min-1).Indica il numero di giri al minuto del motore.3) Spia folle N (verde).Si accende quando il cambi
E27Cold start lever (fig. 20)Use this device to start the engine from cold. It will increase the engine idling speed after starting.Lever positions:A
E28Right switch (fig. 21)1) Switch for ENGINE STOP, two positions:position (RUN) = run;position (OFF) = stop. WarningThis switch is mainly intende
E29Front brake lever (fig. 22)Pull in the lever (1) towards the twistgrip to operate the front brake. The system is hydraulically operated and you jus
E30Rear brake pedal (fig. 23)Push down on the pedal (1) with your foot to operate the rear brake.The system is hydraulically operated.Gear change peda
E31Adjusting the gear change and rear brake pegsNoteThe position of the gear change and rear brake pedals may be changed by using different combinatio
E32Gearchange pedal adjustment (fig. 26)Gear change pedal position relative to the footpeg may be adjusted to suit rider preferences.There are three d
E33Adjusting the gear change and rear brake pegs (fig. 27)To set the rear brake pedal,loosen check nut (1).Turn pedal travel adjusting screw (2) until
E34MAIN COMPONENTS AND DEVICESLocation (fig. 28)1) Tank filler plug.2) Side stand.3) Steering damper.4) Rear-view mirrors.5) Front fork adjusters.6) R
E35Tank filler plug (fig. 29)OpeningLift the protection lid (1) and fit the ignition key into the lock. Turn the key clockwise 1/4 turn to unlock.Lift
E36Seat/fuel tank adjustmentThe complete seat-fuel tank-tail guard assembly can be adjusted by sliding forward and rearward along rear subframe (1) ax
I128) Spia EOBD (giallo ambra).Se accesa in modo permanente viene utilizzata dalla centralina per comunicare la presenza di errori ed il conseguente
E37Side stand (fig. 32)ImportantBefore lowering the side stand, make sure that the bearing surface is hard and flat.Do not park on soft or pebbled gro
E38Steering damper (fig. 33)The steering damper is before the tank and is secured to the frame and the steering head.It gives improved steering accura
E39Front fork adjustersThe front fork has rebound and compression damping adjusters.This adjustment is done using the outer adjusters:1) (fig. 34) to
E40STANDARD factory setting is as follows:compression: 10 clicks;rebound: 12 clicks.The adjustment ranges are as follows:compression: 30 clicksrebound
E41Shock absorber adjusters (fig. 36)The shock absorber has outer adjusters that enable you to adjust your motorcycle to the load.The adjuster (1) loc
E42Changing motorcycle track alignment (fig. 37)Motorcycle track alignment is the results of tests carried out under different riding conditions by ou
E43Do not unscrew ball joint (A) more than 5 threads or 7.5 mm (B).BAfig. 39
E44DIRECTIONS FOR USERunning-in recommendationsMax. rotation speed (fig. 40)Rotation speed for running-in period and during standard use (rpm):1) up t
E45From 1000 to 2500 kmAt this point, you can squeeze some more power out of your engine, being careful, however, to never exceed:7000 rpm.ImportantDu
E46Pre-ride checksWarningFailure to carry out these checks before riding, may lead to motorcycle damage and injury to rider.Before riding, perform a t
I1311)Indicatore manutenzione preventiva.L'accensione della spia segnala il raggiungimento della percorrenza stabilita per la manutenzione preven
E47Starting the engineNoteFollow the “High ambient temperature” procedure to start the engine when it is warm.WarningBefore starting the engine, becom
E48NoteIf the battery is flat the system automatically disables operation of the starter motor.4) Slowly move the cold start lever (1) to its vertical
E49Moving off1) Disengage the clutch squeezing the control lever.2) Push down on gear change lever sharply with the tip of your foot to engage the fir
E50BrakingSlow down in time, shift down to engine-brake first and then brake applying both brakes. Pull the clutch lever before stopping the motorcycl
E51Parking (fig. 44)Stop and park the motorcycle on the side stand (see page 38).To avoid theft, turn the handlebar fully left and block it by pushing
E52Refueling (fig. 45)Never overfill the tank when when refueling. Fuel should never be touching the rim of filler recess.WarningUse fuel with low lea
E53Toolkit and accessories (fig. 46 e fig. 47)Stored in a compartment inside the right fairing panel are:An Owner’s manual;A helmet fastening cable;A
E54MAIN MAINTENANCE OPERATIONSRemoving the fairingSome servicing operations need the motorcycle fairing to be removed.WarningFirmly and properly secur
E55NoteWhen refitting the fairings, make sure that the front locating lug (5) becomes correctly seated into the hole in the headlamp fairing.NoteTo re
E56Headlamp fairingNoteThe rear-view mirrors and side body panels must first be removed as described above to allow removal of the headlamp fairing.Pu
I14LCD – Impostazione/visualizzazione parametriAll'accensione (chiave da OFF a ON) il cruscotto esegue un Check di tutta la strumentazione (lance
E57Checking and topping up the coolant level (fig. 53)Check the coolant level in the expansion reservoir, on the RH side of the motorcycle. The coolan
E58Remove right fairing (page 54). Unscrew the filler (3, fig. 54) and add a mixture consisting of water and antifreeze SHELL Advance Coolant or Glyco
E59Checking brake and clutch fluid levelFluid level should never fall below the MIN mark on each reservoir (fig. 55) (figure shows front and rear brak
E60Checking brake pads for wear (fig. 56 and fig. 57)To facilitate inspection without removing the pads from the calipers, brake pads have a wear mark
E61Lubricating cables and jointsThe condition of the outer sheath of the throttle/cold start cables should be checked at regular intervals. The sheath
E62Throttle cable tension adjustmentThe throttle twistgrip must have a free play of 1.5-20 mm measured at the edge of the twistgrip,at all positions o
E63Charging the battery (fig. 61)Before charging the battery, it is best to remove it from the motorcycle.Remove right fairing (page 54), undo the scr
E64Adjusting steering head angleBefore changing steering head angle, you must first remove the steering damper. Unscrew the retaining screws (1 and 2)
E65If you wish to set steering head angle at 23° 30’, match the last hole at the front end of the steering lock peg (3) with the mounting hole in the
E66Chain tension inspection (fig. 65)ImportantHave the drive chain tensioned up at a Ducati Dealer or Authorized Workshop.With the motorcycle on the s
I15Funzione regolazione orologioPremere il pulsante (1) per almeno 2 secondi.Selezionare AM/PM premendo il pulsante (2). Premere il pulsante (1) per c
E67Changing the high and low beam bulbsBefore replacing a burnt-out bulb, make sure that the new one complies with voltage and wattage as specified on
E68NoteBe careful to hold the new bulb at the base only. Never touch the transparent body with your fingers or it will blacken resulting in reduced bu
E69Changing the parking light bulbRemove the headlight fairing (see page 56) and put your hand into the headlamp support to grasp the parking light bu
E70Front turn indicators (fig. 70)NoteThe rear-view mirror and incorporated turn indicator are shown detached from the headlamp fairing to simplify il
E71Stop light (fig. 72)To replace the stop and parking light bulbs, unscrew the two screws (1) that secure the cover (2). The cover (2) has two retain
E72Beam setting (fig. 74)When checking the beam setting, put the motorcycle upright. Tyres should be inflated at the correct pressure and one person s
E73The vertical position of the headlamp is set by means of the adjusting knobs (1, fig. 75) on the left side of the headlamp. Rotate the knobs clockw
E74Tubeless tyresTyre pressure Front:2.1 bar – 2.3 Kg/cm2Rear:2.2 bar – 2.4 Kg/cm2As tyre pressure is affected by temperature and altitude variations,
E75ImportantVisually inspect the tyres at regular intervals for detecting cracks and cuts, especially on the side walls, bulges or large spots that ar
E76Checking engine oil level (fig. 78) Engine oil level can be checked through the sight glass (1) provided on the clutch cover. When checking oil lev
I16Funzione selezioni speciali (modello veicolo e unità di misura)In automatico la centralina comunica al cruscotto il veicolo e l'unità di misur
E77Cleaning and replacing the spark plugs (fig. 79)Spark plugs are essential to smooth engine running and should be checked at regular intervals. Spar
E78Cleaning the motorcycleTo preserve the finish of metal parts and paintwork, wash and clean your motorcycle at regular intervals, anyway according t
E79Storing the bike awayIf the motorcycle is to be left unridden over long periods, it is advisable to carry out the following operations before stori
E80TECHNICAL DATAOverall dimensions (mm) (fig. 80)WeightsDry weight: 193 Kg.Carrying full load:390 Kg.WarningFailure to observe weight limits could re
E81ImportantAdditives to fuel or lubricants are not allowed.Top-ups Type of fluid cu dm (liters)Fuel tank, including a reserve of 3 cu dm (liters) Unl
E82EngineTwin cylinder, four-stroke, 90° “L” type, longitudinal.Bore:94Stroke:54Total displacement:749Compression ratio:12,7±0,5:1Max power at cranksh
E83Performance dataMaximum speed in any gear should be reached only after a correct running-in period with the motorcycle properly serviced at the rec
E84TransmissionDry clutch operated by a control lever on left handlebar.Drive is transmitted from engine to gearbox main shaft via spur gears.Front sp
E85FrameTubular trestle frame with upper section made of high-strength steel.Steering angle (on each side):28° 30'For improved performance on tra
E86SuspensionsFrontHydraulic upside-down fork provided with outer adjuster for rebound, compression, and preload (for inner springs of fork legs).Stan
I17Al termine dei rilevamenti cronometrici dei tempi sui giri è possibile visualizzare 19 misurazioni memorizzate nell'LCD. Premere il pulsante (
E87Electric systemBasic electric items are:front headlamp featuring two halogen lamps, consisting of the following:HB3 12 V-60 W low beam unit;HB3 12
E884 4IN GOOD CONDITIONINTEGROBLOWNQUEMADOfig. 8432EFfig. 831ABC Dfig. 82
E89Legend of the wiring diagram of electric system/injection1) Right switch.2) Key-operated switch.3) Left electric fan4) Right electric fan5) Starter
E90Wire color codingB BlueW WhiteV VioletBk BlackY YellowR RedLb Light blueGr GreyG GreenBn BrownO OrangeP PinkNoteThe system wiring diagram is at the
E91ROUTINE MAINTENANCE RECORD Km Name ofDucati ServiceMileage Date10001000020000300004000050000
E92USAFOR UNITED STATES OF AMERICA VERSION ONLY Reporting of safety defectsIf you believe that your vehicle has a defect which could cause a crash or
E93USAExhaust Emission Control SystemThe Exhaust Emission Control System is composed of lean carburetor settings, and no adjustments should be made ex
E94USARiding safetyThe points given below are applicable for every day motorcycle use and shoud be carefully observed for safe and effective vehicle o
E95USAGasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. Refuell in a well ventilated area with the engine stopped. Do not smo
E96USALabel location (fig. B)1 10 623874259• only for Californiafig. B
I18Funzione temperatura acqua (fig. 12 e fig. 13)Quando la temperatura dell'acqua va sotto i -40 °C/-40 °F sul display vengono visualizzati dei t
E97USA30 ÷ 35 mm
E98USACalifornia evaporation emission system This system consists of (fig. C):1) Warn air inlet;2) Canister;3) Dell’Orto jet;4) Intake manifolds;5) Br
E99USAwith the Clean Air Act and applicable regulations of the United States Environmental Protection Agency and the California Air Resources Board. A
E100USAdealer. Ducati shall not be liable for any other expenses, loss or damage, whether direct, incidental, consequential or exemplary arising in co
E101USAROUTINE MAINTENANCE RECORDKm Name ofDucati ServiceMileage Date10001000020000300004000050000
F1Manuel d’utilisation et d’entretienDUCATI749R
2F
F3Nous sommes heureux de vous accueillir parmi les Ducatistes et nous vous félicitons de l’excellent choix que vous venez de faire. Nous pensons que v
4FSOMMAIREInformations générales 6Garantie 6Symboles 6Renseignements utiles pour rouler en sécurité 7Conduite en pleine charge 8Identificati
I1DUCATI749RLibretto uso e manutenzione
I19Funzione luminanza spieL’intensità delle spie viene regolata automaticamente dal cruscotto a seconda della quantità di luce esterna che viene rilev
F5Opérations d’utilisation et d’entretien principales 54Dépose de l’habillage 54Contrôle et appoint éventuel du liquide de refroidissement 57Con
6FINFORMATIONS GÉNÉRALESGarantieDans votre intérêt et dans le but de garantir au produit une excellente fiabilité, nous vous conseillons vivement d’av
F7Renseignements utiles pour rouler en sécuritéAttentionLire avant d’utiliser la moto.Beaucoup d’accidents sont dus souvent à inexpérience de conduite
8FConduite en pleine chargeVotre motocycle a été conçu pour parcourir de longues distances en pleine charge, en toute sécurité.La répartition des poid
F9IdentificationDeux chiffres identifiant respectivement le cadre (fig. 1) et le moteur (fig. 2) sont indiqués sur chaque motocycle Ducati.RemarqueCes
10FCOMMANDESAttentionCe chapitre décrit le positionnement et la fonction des commandes pour la conduite du motocycle. Lisez attentivement cette descri
F11Tableau de bord1) LCD, (vedi pag.12)2) Compte-tours (min-1).Il indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min).3) Témoin de point mort N (
12F8) Témoin EOBD (ambre).Il s’allume de façon continue pour indiquer une défaillance du système de gestion du moteur et l’arrêt consécutif de celui-
F1311)Indicateur de maintenance préventive.L’allumage du témoin signale qu’on a atteint le kilométrage établi pour la maintenance préventive. Le témoi
14FAfficheur à cristaux liquides – Introduction/visualisation des paramètres 14Lors de l’allumage (clé de contact tournée de la position OFF dans la p
I20Il sistema immobilizerPer aumentare la protezione contro il furto, il motociclo è dotato di un sistema elettronico di blocco del motore (IMMOBILIZE
F15Fonction réglage horlogeAppuyez sur le bouton (1) pendant 2 secondes au moins.Choisissez AM/PM en appuyant sur le bouton (2). Appuyez sur le bouton
16FFonction choix spéciaux (modèle de la motocyclette et unité de mesure)Le boîtier électronique signale automatiquement au tableau de bord le modèle
F17RemarqueEn mode LAP, le démarrage électrique du moteur par le bouton (5) est inhibé.Après les chronos des tours, vous pouvez visualiser 19 temps ch
18FFonction température d’eau (fig. 12 et fig. 13)Lorsque la température de l’eau descend sous les 40 °C/-40 °F, sur l’afficheur apparaissent des trai
F19Fonction intensité de lumière des témoinsL’intensité de la lumière des témoins est réglée automatiquement par le tableau de bord en fonction de qua
20FLe système anti-démarrageEn vue d’augmenter la protection contre le vol, le motocycle est doté d’un système électronique de blocage du moteur (IMMO
F21Code cardAvec les clés est remise une CODE CARD (fig. 15) portant :A) (fig. 16) le code électronique, à utiliser en cas de blocage du moteur et don
22FProcédure de déblocage du système anti-démarrage par la poignée des gaz1) Tournez la clé de contact sur ON , puis ouvrir complètement la poignée de
F23FonctionnementChaque fois que vous tournez la clé du contact de la position ON dans la position OFF, le système antivol active le blocage du moteur
24FContacteur d’allumage/antivol de direction (fig. 17)Ce contacteur est positionné devant le réservoir et à quatre positions :A) ON : moteur en march
I21Code cardInsieme alle chiavi viene consegnata una CODE CARD (fig. 15) sulla quale è riportato:A) (fig. 16) il codice elettronico, da utilizzare in
F25Commodo gauche (fig. 18)1) Commutateur d’éclairage à deux positions.position = feu de croisement allumé ;position = feu de route allumé.2) Bout
26FLeva d’embrayageLe levier (1) qui commande le débrayage est équipé d’une molette (2) servant à régler la distance entre ce levier et la poignée sur
F27Levier de starter (fig. 20)Le starter (1) facilite le démarrage quand le moteur est froid et permet d’augmenter le régime de ralenti, après le déma
28FCommodo droit (fig. 21)1) Commutateur d’ARRET MOTEUR, à deux positions :position (RUN) = marche ;position (OFF) = arrêt moteur. AttentionCe com
F29Levier de frein avant (fig. 22)Pour actionner le frein avant, tirez le levier (1) vers la poignée. Un effort minimum de votre main suffit pour acti
30FPédale de frein arrière (fig. 23)Pour actionner le frein arrière, enfoncez la pédale (1).Le système de commande est de type hydraulique.Sélecteur d
F31Réglage position du sélecteur de vitesses et de la pédale de frein arrièreRemarqueOn peut varier la hauteur du sélecteur de vitesses et de la pédal
32FRéglage de la position de la pédale de changement de vitesse (fig. 26)Pour satisfaire les habitudes de conduite de chaque pilote, il est possible d
F33Réglage de la position de la pédale de frein arrière (fig. 27)Pour modifier la position de la pédale du frein arrière, procédez comme suit :Desserr
34FÉLÉMENTS ET DISPOSITIFS PRINCIPAUXEmplacement sur la motocyclette (fig. 28)1) Bouchon de réservoir de carburant ;2) Béquille latérale.3) Amortisseu
I22Procedura di sblocco immobilizer tramite manopola acceleratore1) Portare la chiave su ON e ruotare completamente la manopola acceleratore mantenend
F35Bouchon de réservoir de carburant (fig. 29)OuvertureLevez le cache (1) et insérez la clé dans la serrure. Tournez la clé de 1/4 de tour dans le sen
36FRéglage selle – réservoir Sur la version monoplace, il est possible de modifier horizontalement la position de l’ensemble selle-réservoir-corps de
F37Béquille latérale (fig. 32)ImportantAvant d’utiliser la béquille latérale, assurez-vous que la consistance et la planéité de la surface d’appui soi
38FAmortisseur de direction (fig. 33)Il est placé devant le réservoir et il est fixé au cadre et au té supérieur.Son action contribue à rendre la dire
F39Dispositifs de réglage de la fourche avantLa fourche avant est réglable tant dans la phase d’extension (ou détente) que dans la phase de compressio
40FLes réglages D’USINE sont les suivants :compression : 10 crans ;extension : 12 crans.Réglagecompression : 30 cransextension : 28 cransLa valeur max
F41Dispositifs de réglage de l’amortisseur arrière (fig. 36)L’amortisseur arrière est doté de réglages extérieurs pour adapter l’assiette du motocycle
42FVariation d’assiette du motocycle (fig. 37)L’assiette du motocycle découle de la synthèse des essais effectués par nos techniciens dans différentes
F43La cote maximale de dégagement de l’UNIBALL de la tête (A) d’articulation est de 5 filets, ce qui correspond à 7,5 mm (B).BAfig. 39
44FRÈGLES D’UTILISATIONPrécautions pour la période de rodage du motocycleRégime maximum (fig. 40)Régime moteur à respecter pendant le rodage et en con
I23FunzionamentoOgni volta che si ruota la chiave del commutatore da ON a OFF, il sistema di protezione attiva il blocco motore. All'avviamento d
F45De 1000 à 2500 kmVous pourrez prétendre alors de meilleures performances de votre moteur ; il ne faut toutefois jamais dépasser :7000 min-1.Importa
46FContrôles avant la mise en routeAttentionL’inexécution des vérifications avant la mise en route peut endommager la moto ou provoquer des lésions gr
F47Démarrage du moteurRemarquePour démarrer le moteur déjà chaud, suivez la procédure décrite pour “Température ambiante élevée”.AttentionAvant de dém
48FEn cas d’allumage raté du moteur, il faut attendre au moins 2 secondes avant de réappuyer sur le bouton de démarrage (3).Laissez démarrer le moteur
F49Démarrage et marche du motocycle1) Débrayez en agissant sur le levier de commande.2) Du bout de votre pied, baissez avec décision le sélecteur de v
50FFreinageDiminuez progressivement la vitesse en rétrogradant pour ralentir grâce au frein moteur, puis freinez en actionnant les deux freins en même
F51Stationnement (fig. 44)Garez le motocycle en le soutenant sur sa béquille latérale (voir page 38).Tournez le guidon tout à gauche et tournez la clé
52FRavitaillement en carburant (fig. 45)Ne fumez jamais pendant que vous faites le plein d’essence. Le niveau du carburant doit se situer au-dessous d
F53Accessoires fournis (fig. 46 e fig. 47)À l’intérieur du demi-carénage droit est logée la trousse à outils qui contient :le manuel d’utilisation et
54FOPÉRATIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN PRINCIPALESDépose de l’habillagePour effectuer certaines opérations d’entretien ou de réparation, il est né
I24Interruttore d’accensione e bloccasterzo (fig. 17)È sistemato davanti al serbatoio ed è a quattro posizioni:A) ON: abilita il funzionamento di luci
F55RemarqueLors de la repose des carénages, prenez garde à bien engager le détrompeur avant (5) dans son cran, au niveau de la bulle.RemarquePour repo
56FBulleRemarquePour déposer la bulle, démontez les rétroviseurs et les carters latéraux en respectant les instructions précédemment décrites.Déposez
F57Contrôle et appoint éventuel du liquide de refroidissement (fig. 53)Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement contenu dans le vase d’expans
58FDéposez le carter droit (page 54). Dévissez le bouchon de remplissage (3, fig. 54) et ajoutez un mélange d’eau et de liquide antigel SHELL Advance
F59Contrôle niveau de liquide de freins et d’embrayageLe niveau ne doit pas descendre au-dessous du repère MIN gravé sur les réservoirs correspondants
60FVérifiez l’usure des plaquettes de frein (fig. 56 et fig. 57)Un repère d’usure est gravé sur chaque plaquette de frein pour faciliter le contrôle,
F61Lubrification des articulationsIl est nécessaire périodiquement de contrôler les conditions de la gaine extérieure des câbles de commande des gaz e
62FRéglage de la garde de la commande d’accélérateurLa poignée des gaz dans toutes les positionsde braquage doit présenter un jeu, mesurésur la périph
F63Charge de la batterie (fig. 61)Pour recharger la batterie, il est conseillé de la déposer du motocycle.Déposez le carter latéral gauche (page 54),
64FModification de l’inclinaison de la colonne de directionAvant de modifier l’angle de chasse, déposez l’amortisseur de direction en dévissant les vi
I25Commutatore sinistro (fig. 18)1) Deviatore, comando selezione luce, a due posizioni:posizione = luce anabbagliante accesa;posizione = luce abba
F65Si vous souhaitez incliner la colonne de direction à 23° 30’, faites coïncider le trou le plus avancé du martelet antivol de direction (3) avec le
66FContrôle de la tension de la chaîne de transmission (fig. 65)ImportantPour la tension de la chaîne de transmission, faites appel à un Concessionnai
F67Remplacement des ampoules des feux de route et de croisementAvant d’effectuer le remplacement d’une ampoule grillée, assurez-vous que les valeurs d
68FRemarquePour remplacer les ampoules du phare, il ne faut pas débrancher le câble du faisceau électrique principal du boîtier de phare.RemarqueLa pa
F69Remplacement de l’ampoule de feu de positionPour accéder à l’ampoule de feu de position (1), déposez le tableau de bord (voir page 56 des tampons c
70FClignotants avant (fig. 70)RemarquePour en simplifier la représentation, le rétroviseur, sur lequel le clignotant est monté, figure déposé de la bu
F71Feu de stop (fig. 72)Pour remplacer les ampoules du feu de stop et de position arrière, il faut dévissez les deux vis (1) de fixation du couvercle
72FOrientation du projecteur (fig. 74)Pour contrôler si le projecteur est correctement orienté, placez la moto, parfaitement perpendiculaire avec son
F73La correction de l’orientation verticale du phare peut se faire en intervenant sur les molettes de réglage (1, fig. 75), sur la gauche du phare. Si
74FPneus Tubeless (sans chambre à air)Pression avant :2,1 bar -2,3 Kg/cm2Pression arrière :2,2 bar - 2,4 Kg/cm2La pression des pneus peut varier selon
I26Leva comando frizioneLa leva (1) che aziona il disinnesto della frizione è dotata di pomello (2) per la regolazione della distanza tra la leva ste
F75Épaisseur minimale de la bande de roulementMesurez l’épaisseur minimale (S, fig. 77) de la bande de roulement dans le point d’usure le plus importa
76FContrôle du niveau d’huile moteur (fig. 78) Le niveau d’huile moteur est visible à travers le niveautransparent (1) situé sur le couvercle d’embray
F77Nettoyage et remplacement des bougies (fig. 79)Les bougies constituent l’un des éléments essentiels du système d’allumage et doivent être contrôlée
78FNettoyage généralAfin de maintenir longtemps l’éclat d’origine des surfaces métalliques et des parties peintes, lavez et séchez périodiquement la m
F79Inactivité prolongéeSi le motocycle n’est pas utilisé pour une longue période, il est conseillé d’effectuer les opérations ci-dessous :nettoyage gé
80FCARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESDimensions (mm) (fig. 80)PoidsÀ sec : 193 kgÀ pleine charge390 kgAttentionLe non-respect des limites de masse totale pou
F81ImportantL’emploi d’additifs dans le carburant ou dans les lubrifiants est à proscrire.Ravitaillements Type dm3 (litres)Réservoir d’essence, avec r
82FMoteurBicylindre en “L” à 90°, 4 T.Alésage mm :94Course mm :54Cylindrée totale, cm3:749Rapport volumétrique :12,7±0,5 :1Puissance maxi. à l’arbre (
F83PerformancesLa vitesse maximum, à chaque changement de rapport, ne peut être obtenue qu’en respectant les prescriptions du rodage indiquées et en e
84FTransmissionEmbrayage à sec actionné par levier sur le côté gauche du demi-guidon.Transmission primaire par engrenage à taille droite.Rapport pigno
I27Leva comando starter (fig. 20)Il comando starter (1) serve per agevolare la partenza a freddo del motore e innalzare il regime di rotazione minimo
F85CadreTreillis en tubes d’acier à haute résistance.Angle de braquage (par côté) :28° 30’Pour utiliser de manière optimale votre motocycle sur piste,
86FSuspensionsAvantFourche hydraulique inversée dotée d’un système de réglage extérieur du frein hydraulique en extension et en compression et de la p
F87Système électriqueIl est constitué des éléments principaux suivants :phare avant double ampoule halogène composé de :feu de croisement HB3 12 V-60
88F4 4BIEN FONCTIONNANT FONDUfig. 8432EFfig. 831ABC Dfig. 82
F89Légende schéma circuit électrique /injection1) Commodo droit.2) Commutateur à clé3) Électroventilateur gauche4) Électroventilateur droit5) Démarreu
90FLégende couleur des filsB BleuW BlancV VioletBk NoirY JauneR RougeLb Bleu cielGr GrisG VertBn MarronO OrangeP RoseRemarqueLe schéma du système élec
F91AIDE-MÉMOIRE POUR L’ENTRETIEN PÉRIODIQUEKm NomService DucatiKilométrage Date10001000020000300004000050000
92F
D1DUCATI749RBedienungs- und Wartungsanleitung
2D
I28Commutatore destro (fig. 21)1) Interruttore ARRESTO MOTORE, a due posizioni:posizione (RUN) = marcia;posizione (OFF) = arresto del motore. Atte
D3Wir freuen uns, Sie unter den „Ducatisti“ begrüßen zu können und beglückwünschen Sie zu Ihrer ausgezeichneten Wahl. Sicher werden Sie Ihre neue Duca
4DINHALTSVERZEICHNISAllgemeine Hinweise 6Garantie 6Symbole 6Nützliche Hinweise für eine sichere Fahrt 7Fahrten mit voller Beladung 8Fahrzeug
D5Kontrolle und eventuelles Auffüllen des Kühlflüssigkeitsstands 57Kontrolle des Brems- und Kupplungsflüssigkeitsstands 59Verschleißkontrolle der
6DALLGEMEINE HINWEISEGarantieHinsichtlich der Produktgarantie und -verlässlichkeit weisen wir Sie in Ihrem eigenen Interesse ausdrücklich darauf hin,
D7Nützliche Hinweise für eine sichere FahrtAchtungVor dem Fahrtantritt lesen!Oftmals werden Unfälle aufgrund der geringen Erfahrung des jeweiligen Mot
8DFahrten mit voller BeladungDieses Motorrad wurde so entworfen, dass man auch auf langen Fahrten mit voller Beladung in völliger Sicherheit reisen ka
D9FahrzeugidentifizierungJedes Ducati-Motorrad ist mit zwei Kennnummern versehen, eine für den Rahmen (Abb. 1) und eine für den Motor (Abb. 2)Hinweis
10DBEDIENELEMENTEAchtungIn diesem Kapitel werden die Anordnung und die Funktion der zum Betrieb des Motorrad erforderlichen Bedienelemente erläutert.
D11Cockpit1) LCD, (siehe Seite 12)2) Drehzahlmesser (U/min).Zeigt die Motordrehzahl pro Minute an.3) Leerlaufanzeige N (grün)Leuchtet auf, wenn sich d
12D8) EOBD-Leuchte (ocker).Ihr ständiges Aufleuchten zeigt an, dass das Motorsteuergerät Fehler erfasst und sich daher die Motorsperre ausgelöst hat.
I2
I29Leva comando freno anteriore (fig. 22)Tirando la leva (1) verso la manopola girevole si aziona il freno anteriore. È sufficiente un minimo sforzo d
D1311)Wartungsanzeige.Das Aufleuchten dieser Kontrollleuchte weist darauf hin, dass der für die Inspektionen erforderliche Kilometerstand erreicht ist
14DLCD – Einstellung/Anzeige der ParameterBeim Einschalten (Zündschlüssel von OFF auf ON) führt das Cockpit einen Check an allen Instrumenten (Zeiger,
D15UhreinstellfunktionDie Taste (1) mindestens 2 Sekunden lang drücken.Durch Drücken der Taste (2) die Angabe AM/PM auswählen. Nochmals die Taste (1)
16DSpezialfunktionen (Fahrzeugmodell und Maßeinheit)Das Steuergerät teilt dem Cockpit automatisch das Fahrzeugmodell und die aktuellen, am Display anz
D17Nach abgeschlossener Rundenmessung können 19 gespeicherte Messungen abgerufen und am LCD-Displayangezeigt werden. Um die Rundenzeiten hintereinande
18DFunktion Wassertemperatur (Abb. 12 und Abb. 13)Sinkt die Wassertemperatur unter -40 °C/-40 °F ab, blinken am Display kleine Striche auf und die ock
D19Funktion Leuchtstärkenregulierung der KontrollleuchtenDie Intensität der Leuchtstärke der Kontrollleuchten wird in Abhängigkeit zur erfassten Inten
20DWegfahrsperreUm das Motorrad wirkungsvoller gegen Diebstahl zu schützen, wurde es mit einem elektronischen Sicherheitssystem (WEGFAHRSPERRE) ausges
D21Code CardGemeinsam mit den Schlüsseln wird eine CODE CARD (Abb. 15) ausgehändigt, auf der folgende Informationen stehen:A) (Abb. 16) der elektronis
22DFreigabe der Wegfahrsperre über den Gasdrehgriff1) Den Zündschlüssel auf ON stellen, dann den Gasgriff vollkommen aufdrehen und in dieser Position
I30Pedale comando freno posteriore (fig. 23)Per azionare il freno posteriore, premere il pedale (1) verso il basso con il piede.Il sistema di comando
D23FunktionsweiseJedes Mal, wenn der Zündschlüssel von ON auf OFF gedreht wird, sorgt das Schutzsystem für die Aktivierung der Motorsperre. Beim Anlas
24DZündschalter und Lenkradschloss (Abb. 17)Der Zündschalter ist vor dem Tank angebracht und kann auf vier Positionen gestellt werden:A) ON: Beleuchtu
D25Linke Schaltereinheit (Abb. 18)1) Abblendschalter mit zwei Positionen:Position = Abblendlicht eingeschaltet;Position = Fernlicht eingeschaltet
26DKupplungshebelDieser Hebel (1) dient dem Auskuppeln. Er ist mit einem Rändelknopf (2) versehen, mit dem die Distanz zwischen dem Hebel und dem Grif
D27Starterhebel (Abb. 20)Die Betätigung des Starterhebels (1) erleichtert das Anlassen des noch kalten Motors und hebt nach dem Anlassen die Standgasd
28DRechte Schaltereinheit (Abb. 21)1) Killschalter, zwei Positionen:Position (RUN) = Fahrbetrieb;Position (OFF) = Motorstillstand. AchtungDieser S
D29Vorderradbremshebel (Abb. 22)Durch Ziehen des Hebels (1) zum Gasgriff hin wird die Vorderradbremse betätigt. Hierzu reicht schon ein geringer Kraft
30DHinterradbremspedal (Abb. 23)Zur Betätigung der Hinterradbremse das Pedal (1) mit dem Fuß nach unten drücken.Es handelt sich hierbei um ein hydraul
D31Regulierung der Fußrastenposition am Schalthebel und am BremspedalHinweis Durch die Kombination der oberen Befestigungsschrauben (A und B) mit den
32DRegulierung der Fußrastenposition am Schalthebel (Abb. 26)Um die Motorradergonomie individuell auf jeden Fahrer abstimmen zu können, kann die Posit
I31Registrazione posizione pedale comando cambio e freno posterioreNoteÈ possibile variare l'assetto dei pedali comando cambio e freno posteriore
D33Regulierung der Fußrastenposition am Bremspedal (Abb. 27)Bei der Änderung der Position des Pedals der Hinterradbremse folgendermaßen vorgehen:Die K
34DHAUPTBESTANDTEILE- UND VORRICHTUNGENAnordnung am Motorrad (Abb. 28)1) Kraftstofftankdeckel.2) Seitenständer.3) Lenkungsdämpfer.4) Rückspiegel.5) Ei
D35Kraftstofftankdeckel (Abb. 29)ÖffnenDen Schutzdeckel (1) anheben, dann den Zündschlüssel einstecken. Um 1/4 Drehung im Uhrzeigersinn drehen und das
36DVerschiebung der Einheit aus Sitzbank - TankIn der Monoposto-Version kann die Position der gesamten Einheit aus Sitzbank-Tank-Heck gegenüber dem hi
D37Seitenständer (Abb. 32)WichtigVor dem Ausklappen des Seitenständers sicherstellen, dass die Abstellfläche fest und eben ist.Weicher Boden, Kies, vo
38DLenkungsdämpfer (Abb. 33)Der Lenkungsdämpfer befindet sich vor dem Tank und ist am Rahmen und an der oberen Gabelbrücke angelenkt.Er trägt zur erhö
D39Einstellvorrichtungen für die VorderradgabelDie Gabel des Motorrads ist sowohl in der Zugstufe (Ausfederung) als auch in der Druckstufe der Holme m
40DDie STANDARD-Regulierungen sind folgende:Druckstufe: 10 Klicks;Zugstufe: 12 Klicks.Einstellbereich: Druckstufe: 30 KlicksZugstufe: 28 KlicksDer Max
D41Einstellvorrichtungen für Zentralfederbein (Abb. 36)Das Zentralfederbein hat außenliegende Einstellschrauben, die eine Anpassung des Motorradsetups
42DÄnderung des Setups (Abb. 37)Das Setup des Motorrads stellt das Ergebnis von Tests dar, die von unseren Technikern in den unterschiedlichsten Fahrs
I32Registrazione posizione pedale comando cambio (fig. 26) Per assecondare le esigenze di guida di ogni pilota è possibile modificare la posizione del
D43Beim UNIBALL-Element des Kugelgelenks (A) dürfen max. 5 Gewindegänge bzw. 7,5 mm Gewinde sichtbar sein (B).BAAbb. 39
44DHINWEISE ZUM GEBRAUCHVorsichtsmaßnahmen in der EinfahrzeitHöchstdrehzahl (Abb. 40)Während der Einfahrzeit und des normalen Gebrauchs einzuhaltende
D45Von 1000 bis 2500 kmNun kann man dem Motor bereits höhere Leistungen abverlangen. Folgende Drehzahlen dürfen jedoch noch nicht überschritten werden
46DKontrollen vor dem MotorstartAchtungDie Missachtung der erforderlichen Kontrollen vor dem Losfahren kann zu Schäden am Motorrad und zu schweren Ver
D47MotorstartHinweis Zum Starten eines bereits warmen Motors wie im Abschnitt „Hohe Umgebungstemperatur“ beschrieben vorgehen.AchtungSich vor dem Anla
48DSollte der Motor nicht anspringen, mindestens 2 Sek. warten, bis der Startknopf (3) erneut gedrückt werden kann.Den Motor spontan anspringen lassen
D49Starten und Fahrtantritt1) Die Kupplung durch Ziehen des Kupplungshebels auskuppeln.2) Den Fußschalthebel kräftig mit der Fußspitze herunterdrücken
50DBremsenDie Geschwindigkeit rechtzeitig herabsetzen, um die Bremswirkung des Motors zu nutzen und erst dann mit beiden Bremsen abbremsen. Bevor das
D51Parken (Abb. 44)Das Motorrad zum Parken auf dem Seitenständer abstellen (siehe Seite 38).Den Lenker vollständig nach links drehen und den Schlüssel
52DTanken (Abb. 45)Den Tank niemals bis zum Rand füllen. Der Kraftstoffstand muss unterhalb der Einfüllöffnung unter dem Tankdeckel bleiben.AchtungBle
I33Registrazione posizione pedale comando freno posteriore (fig. 27)Per modificare la posizione della leva comando freno posteriore agire nel modo seg
D53Mitgeliefertes Zubehör (Abb. 46 und Abb. 47)Unter der rechten Seitenverkleidung befindet sich die Werkzeugtasche mit folgendem Material:Bedienungs-
54DROUTINEWARTUNGAusbau der VerkleidungUm bestimmte Reparatur- oder Wartungseingriffe vornehmen zu können, ist zuvor der Ausbau einiger Teile der Moto
D55Hinweis Bei der erneuten Montage der Verkleidungen darauf achten, dass der vordere Führungszapfen (5) korrekt in seinen Sitz an der Cockpitverkleid
56DCockpitverkleidungHinweis Vor der Ausbau der Cockpitverkleidung müssen die Rückspiegel und die Seitenverkleidungen wie vorstehend beschrieben abgen
D57Kontrolle und eventuelles Auffüllen des Kühlflüssigkeitsstands (Abb. 53)Den Stand der im rechtsseitigen Ausgleichsbehälter vorhandenen Kühlflüssigk
58DDie rechte Verkleidungshälfte abnehmen (Seite 54). Den Verschluss (3, Abb. 54) am Einfüllstutzen lösen, dann eine Mischung aus Wasser und Frostschu
D59Kontrolle des Brems- und KupplungsflüssigkeitsstandsDer Stand der entsprechenden Behälter darf nicht unter die Kerbe MIN (Abb. 55) absinken (auf de
60DVerschleißkontrolle der Bremsbeläge (Abb. 56 und Abb. 57)Zur Erleichterung der Bremsbelagkontrolle haben die Beläge Verschleißanzeigen, so dass die
D61Schmieren der GelenkeIn regelmäßigen Zeitintervallen ist eine Kontrolle der äußeren Ummantelungen des Gas- und des Starterzugs durchzuführen. Es dü
62DEinstellen des GasgriffspielsDer Gasgriff muss, an der AußenSeite des Griffrands gemessen, in allen Lenkpositionen einen Leerhub von1,5÷2,0 mm aufw
I34ELEMENTI E DISPOSITIVI PRINCIPALIPosizione sul motociclo (fig. 28)1) Tappo serbatoio carburante.2) Cavalletto laterale.3) Ammortizzatore di sterzo
D63Aufladen der Batterie (Abb. 61)Zum Aufladen der Batterie wird empfohlen, diese vom Motorrad zu nehmen.Die linke Verkleidungshälfte abnehmen (Seite
64DÄnderung des LenkkopfwinkelsVor der Änderung des Lenkkopfwinkels muss, nach dem Lösen der Befestigungsschrauben (1 und 2), der Lenkungsdämpfer abge
D65Um das Lenkerschloss auch bei einer Lenkkopfneigung von 23°30' verwenden zu können, muss die vorderste Bohrung des Sperrhakens (3) gegenüber z
66DKontrolle der Antriebskettenspannung (Abb. 65)WichtigWenden Sie sich an einen Vertragshändler oder eine Vertragswerkstatt, um dort die Kette spanne
D67Austausch der Glühbirnen der Fern- und AbblendlichterBeim Austauschen einer durchgebrannten Glühbirne darauf achten, dass die Ersatzbirne die Spann
68DHinweis Zum Austauschen der Scheinwerferbirnen braucht das Kabel des Hauptkabelbaums nicht vom Scheinwerfer abgeklemmt werden.Hinweis Das Glas der
D69Austausch der StandlichtbirneZum Austauschen der Standlichtbirne (1) das Instrumentenbrett von den Aufnahmegummis abnehmen (siehe Seite 56), dann m
70DVordere Blinker (Abb. 70)Hinweis Zur Vereinfachung wird der Rückspiegel, an dem der Blinker montiert ist, von der Cockpitverkleidung abgenommen dar
D71Bremslicht (Abb. 72)Zum Wechseln der Glühbirnen der Brems- und Standleuchte die beiden Befestigungsschrauben (1) des Deckels (2) lösen. Im Deckel (
72DAusrichten des Scheinwerfers (Abb. 74)Kontrollieren, ob der Scheinwerfer korrekt ausgerichtet ist. Dazu das Motorrad mit auf den korrekten Druck au
I35Tappo serbatoio carburante (fig. 29)AperturaSollevare il coperchietto (1) di protezione ed inserire la chiave nella serratura. Ruotare di 1/4 di gi
D73Eine Korrektur der senkrechten Ausrichtung des Scheinwerfers ist durch das Verstellen der Einstellknäufe (1, Abb. 75), die links am Scheinwerfer an
74DTubeless-ReifenReifendruck vorne:2,1 Bar -2,3 Kg/cm2Reifendruck hinten:2,2 Bar - 2,4 Kg/cm2Der Reifendruck unterliegt durch Außentemperatur und Höh
D75Mindestprofiltiefe der LaufflächeDie Profiltiefe (S, Abb. 77) an der am stärksten abgefahrenen Stelle des Reifens messen. Die gemessene Profiltiefe
76DKontrolle des Motorölstands (Abb. 78) Der Motorölstand kann am Schauglas(1) unter dem Kupplungsdeckel abgelesen werden. Den Ölstand bei völlig senk
D77Zündkerzenreinigung und -wechsel (Abb. 79)Die Zündkerzen sind ein wichtiger Bestandteil des Motors und müssen regelmäßig kontrolliert werden. Diese
78DReinigung des MotorradsUm den ursprünglichen Glanz der Metallflächen und der lackierten Teile auf Dauer aufrecht zu erhalten, muss das Motorrad je
D79Längerer StillstandSollte das Motorrad für längere Zeit nicht benutzt werden, folgende Arbeiten durchführen:Motorrad reinigen;Kraftstofftank leeren
80DTECHNISCHE DATENMaße (mm) (Abb. 80)GewichteTrockengewicht: 193 kg.Voll beladen:390 kg.AchtungEine Überladung könnte Handling und Leistung des Motor
D81WichtigDas Verwenden von Additiven im Kraftstoff oder in den Schmiermitteln ist nicht zulässig.Betriebsstoffe Typ dm3 (Liter)Kraftstofftank, einsc
82DMotorZweizylinder-Viertaktmotor, in V-90°-Anordnung.Bohrung, mm:94Hub mm:54Gesamthubraum, cm3:749Verdichtung:12,7±0,5:1Leistung an der Kupplung (95
I36Regolazione sella - serbatoio È possibile modificare in direzione assiale la posizione dell'intero gruppo sella-serbatoio-codone, rispetto al
D83LeistungenDas Erreichen der Höchstgeschwindigkeit in den einzelnen Gängen ist nur möglich, wenn die Einfahrvorschriften strikt eingehalten und die
84DAntriebTrockenkupplung mit Betätigung über Kupplungshebel am linken Lenkerstummel.Kraftübertragung vom Motor auf die Hauptwelle des Schaltgetriebes
D85RahmenGitterrohrrahmen aus hochwiderstandsfähigen Stahlrohren.Lenkwinkel (je Seite):28° 30'Zur Abstimmung des Motorrads auf den Renneinsatz ka
86DAufhängungenVorderradÖldynamische Upside-down-Gabel mit außen liegendem Einstellsystem zur hydraulischen Zug- und Druckstufendämpfung und Vorspannu
D87Elektrische AnlageSie besteht aus folgenden Hauptbestandteilen:Scheinwerfer mit zwei übereinander liegenden Halogenscheinwerfern, bestehend aus:Abb
88D4 4FUNKTIONSTÜCHTIG GESCHMOLZENAbb. 8432EFAbb. 831ABC DAbb. 82
D89Legende des Schaltplans - elektrische Anlage/Einspritzsystem1) Rechte Schaltereinheit.2) Zündschloss3) Linkes Lüfterrad4) Rechtes Lüfterrad5) Anlas
90DFarbkennzeichnung der KabelB BlauW WeißV ViolettBk SchwarzY GelbR RotLb HellblauGr GrauG GrünBn BraunO OrangeP RosaHinweis Der Schaltplan ist am En
D91MERKBLATT FÜR REGELMÄßIGE WARTUNGSARBEITENkm NameDucati-ServiceKm-Stand Datum10001000020000300004000050000
92D
I37Cavalletto laterale (fig. 32)Importante Prima d'azionare il cavalletto laterale, accertarsi dell'adeguata consistenza e planarità della s
DUCATIMOTORHOLDING S.p.A.Via Cavalieri Ducati, 340132 Bologna, ItaliaTel. 0039/0516413111Fax 0039/051406580www.ducati.com913.7.091.1A 2004Stampato 12/
1 2 5 6 7 41112131820192223252627 8 9 10363724 316172829313538213940153433749R3214414344464742454815 AA3 AA207.55 We5WBRR+GY+PGFRIZIONESTOP POSTPRE
DUCATIMOTORHOLDING S.p.A.Via Cavalieri Ducati, 340132 Bologna, ItaliaTel. 0039/0516413111Fax 0039/051406580www.ducati.com
I38Ammortizzatore di sterzo (fig. 33)È posizionato davanti al serbatoio ed è fissato al telaio e alla testa di sterzo.La sua azione contribuisce a ren
I3Siamo lieti di darti il benvenuto tra i Ducatisti e ci complimentiamo con Te per l’ottima scelta effettuata. Crediamo che oltre ad usufruire della t
I39Registri di regolazione forcella anterioreLa forcella del motociclo è regolabile sia nella fase di estensione (ritorno) sia nella compressione degl
I40Le regolazioni STANDARD sono le seguenti:compressione: 10 scatti;estensione: 12 scatti.Range di regolazione:compressione: 30 clickestensione: 28 cl
I41Registri di regolazione ammortizzatore posteriore (fig. 36)L'ammortizzatore posteriore è dotato di registri esterni per permettere di adeguare
I42Variazione assetto motociclo (fig. 37)L'assetto del motociclo rappresenta il risultato di prove effettuate dai nostri tecnici nelle più svaria
I43La quota massima sfilamento dell’UNIBALL della testa (A) snodata è 5 filetti paria a 7,5 mm (B).BAfig. 39
I44NORME D’USOPrecauzioni per il primo periodo d’uso del motocicloVelocità di rotazione massima (fig. 40)Velocità di rotazione da rispettare nel perio
I45Da 1000 a 2500 KmSi può pretendere dal motore maggiori prestazioni, ma non si deve mai superare i:7000 min-1.ImportanteDurante il periodo di rodagg
I46Controlli prima dell’avviamentoAttenzioneLa mancata esecuzione delle ispezioni prima della partenza può causare danni al veicolo e procurare lesion
I47Avviamento motoreNotePer avviare il motore già caldo seguite la procedura descritta per "Temperatura ambiente alta".AttenzionePrima di av
I48In caso di mancata accensione del motore è necessario aspettare almeno 2 sec. prima di premere nuovamente il pulsante di avviamento (3).Lasciare ch
I4SOMMARIOIndicazioni generali 6Garanzia 6Simboli 6Informazioni utili per viaggiare in sicurezza 7Guida a pieno carico 7Dati per l’identific
I49Avviamento e marcia del motociclo1) Disinserire la frizione agendo sulla leva comando.2) Con la punta del piede abbassare con decisione la leva sel
I50FrenataRallentare per tempo, scalare per utilizzare il freno motore e poi frenare agendo su entrambi i freni. Prima che il motociclo si arresti, di
I51Parcheggio (fig. 44)Parcheggiare il motociclo fermo sul cavalletto laterale (vedi pag. 38).Sterzare completamente a sinistra e portare la chiave ne
I52Rifornimento carburante (fig. 45)Durante il rifornimento non riempire eccessivamente il serbatoio. Il livello del carburante deve rimanere al di so
I53Accessori in dotazione (fig. 46 e fig. 47)All'interno della semicarena destra è posizionara la busta porta attrezzi dove al suo interno sono a
I54OPERAZIONI D’USO E MANUTENZIONE PRINCIPALIRimozione della vestizione Per poter effettuare alcuni interventi di manutenzione o riparazione è necessa
I55NoteNel rimontaggio delle carene fare attenzione a inserire correttamente il perno di riferimento anteriore (5) nella relativa sede, in corrisponde
I56CupolinoNotePer rimuovere il cupolino dal veicolo è necessario rimuovere prima gli specchi retrovisori e le carene laterali come precedentemente il
I57Controllo ed eventuale rabbocco livello liquido di raffreddamento (fig. 53)Controllare il livello del liquido di raffreddamento contenuto nel serba
I58Rimuovere la carena destra (pag. 54). Svitare il tappo di carico (3, fig. 54) e aggiungere una miscela d'acqua e antigelo SHELL Advance Coolan
I5Operazioni d’uso e Manutenzione principali 54Rimozione della vestizione 54Controllo ed eventuale rabbocco livello liquido di raffreddamento 57
I59Controllo livello fluido frizione e freni Il livello non deve scendere al di sotto della tacca di MIN evidenziata sui rispettivi serbatoi (fig. 55
I60Verifica usura pastiglie freno (fig. 56 e fig. 57)Per facilitare il controllo delle pastiglie dei freni, senza doverle rimuovere dalla pinza, ogni
I61Lubrificazione delle articolazioniPeriodicamente è necessario controllare le condizioni della guaina esterna dei cavi di comando acceleratore e sta
I62Regolazione corsa a vuoto comando acceleratoreLa manopola di comando acceleratore in tutte le posizioni di sterzata deve avere una corsa a vuoto, m
I63Carica della batteria (fig. 61)Per ricaricare la batteria è consigliabile rimuoverla dal motociclo.Rimuovere la carena sinistra (pag. 54), svitare
I64Modifica dell'inclinazione del cannotto di sterzoPrima di modificare l'angolo di sterzo è necessario rimuovere l'ammortizzatore di s
I65Se si desidera inclinare il cannotto di sterzo a 23° 30' posizionare il foro più avanzato del martelletto bloccasterzo (3) in corrispondenza d
I66Controllo tensione catena trasmissione (fig. 65)ImportantePer il tensionamento della catena di trasmissione rivolgersi ad un Concessionario o ad un
I67Sostituzione lampade luci abbaglianti e anabbagliantiPrima di procedere alla sostituzione di una lampadina fulminata accertarsi che quella di ricam
I68NotePer sostituire le lampade del proiettore non è necessario scollegare dal corpo proiettore il cavo del cablaggio elettrico principale.NoteLa par
I6INDICAZIONI GENERALIGaranziaNel Tuo interesse, a garanzia ed affidabilità del prodotto, Ti consigliamo vivamente di rivolgerti ad un Concessionario
I69Sostituzione lampada luce di posizionePer raggiungere la lampada di posizione (1) è necessario rimuovere il cruscotto (vedi pag. 56) dai relativi g
I70Indicatori di direzione anteriori (fig. 70)NotePer semplificarne la rappresentazione lo specchio retrovisore, sul quale è montato l'indicatore
I71Luce arresto (fig. 72)Per la sostituzione delle lampadine luce arresto e luce di posizione posteriore, è necessario svitare le due viti (1) che fis
I72Orientamento del proiettore (fig. 74)Controllare se il proiettore è correttamente orientato mettendo il motociclo, con i pneumatici gonfiati alla g
I73La rettifica dell'orientamento verticale del proiettore si può effettuare agendo sui pomelli di regolazione (1, fig. 75), sulla sinistra del p
I74Pneumatici TubelessPressione anteriore:2,1 bar - 2,3 Kg/cm2 Pressione posteriore:2,2 bar - 2,4 Kg/cm2 La pressione dei pneumatici è soggetta a vari
I75Spessore minimo del battistradaMisurare lo spessore minimo (S, fig. 77) del battistrada nel punto di massimo consumo: non deve essere inferiore a 2
I76Controllo livello olio motore (fig. 78) Il livello dell'olio nel motore è visibile attraverso l'oblò di ispezione (1) posto sul coperchio
I77Pulizia e sostituzione candele (fig. 79)Le candele costituiscono un elemento importante del motore e sono da controllare periodicamente. Questa ope
I78Pulizia generalePer mantenere nel tempo la brillantezza originale delle superfici metalliche e di quelle verniciate, il motociclo deve essere lavat
I7Informazioni utili per viaggiare in sicurezzaAttenzioneLeggere prima di usare la moto.Molti incidenti sono spesso dovuti all’inesperienza nella guid
I79Lunga inattività Se il motociclo non viene usato per un lungo periodo è consigliabile eseguire le seguenti operazioni:pulizia generale;vuotare il s
I80CARATTERISTICHE TECNICHEIngombri (mm) (fig. 80)PesiA secco: 193 Kg.A pieno carico:390 Kg.AttenzioneIl mancato rispetto dei limiti di carico potrebb
I81ImportanteNon è ammesso l’uso di additivi nel carburante o nei lubrificanti.Rifornimenti Tipo dm3 (litri)Serbatoio carburante, compresa una riserva
I82MotoreBicilindrico a 4 tempi a "L" longitudinale di 90°.Alesaggio mm:94Corsa mm:54Cilindrata totale, cm3:749Rapporto di compressione:12,7
I83PrestazioniLa velocità massima nelle singole marce è ottenibile solo osservando scrupolosamente le norme di rodaggio prescritte ed eseguendo period
I84TrasmissioneFrizione a secco comandata mediante leva sul lato sinistro del semimanubrio.Trasmissione fra motore ed albero primario del cambio ad in
I85TelaioTubolare a traliccio in tubi di acciaio ad alta resistenza.Angolo di sterzata (per lato):28° 30'Per utilizzare al meglio il motociclo su
I86SospensioniAnterioreA forcella oleodinamica a steli rovesciati dotata di sistema di regolazione esterna del freno idraulico in estensione e compres
I87Impianto elettricoFormato dai seguenti particolari principali:proiettore anteriore bifaro sovrapposto alogeno composto da:unità anabbagliante HB3 1
I884 4INTEGROINTEGROBRUCIATOQUEMADOfig. 8432EFfig. 831ABC Dfig. 82
I8La sistemazione dei pesi sul motociclo è molto importante per mantenere inalterati gli standard di sicurezza ed evitare di trovarsi in difficoltà in
I89Legenda schema impianto elettrico/iniezione1) Commutatore destro2) Commutatore chiave3) Elettroventola sinistra4) Elettroventola destra5) Motorino
I90Legenda colore caviB BluW BiancoV ViolaBk NeroY GialloR RossoLb AzzurroGr GrigioG VerdeBn MarroneO ArancioP RosaNoteLo schema dell’impianto elettr
I91PROMEMORIA MANUTENZIONI PERIODICHEKm NomeDucati ServiceChilometraggio Data10001000020000300004000050000
E1DUCATI749ROwner’s manual
E2
E3Hearty welcome among Ducati fans! Please accept our best compliments for choosing a Ducati motorcycle. We think you will ride your Ducati motorcycle
E4TABLE OF CONTENTSGeneral 6Warranty 6Symbols 6Useful information for safe riding 7Carrying the maximum load allowed 8Identification data
E5Checking brake and clutch fluid level 59Checking brake pads for wear 60Lubricating cables and joints 61Throttle cable tension adjustment 62C
E6GENERALWarrantyIn your own interest, and in order to guarantee product reliability, you are strongly advised to refer to a Ducati Dealer or Authoriz
Comments to this Manuals